Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimitononatsu
Der Sommer mit dir
君と過ごしたあの夏を
今思い出して
An
jenen
Sommer
mit
dir
erinnere
ich
mich
jetzt
気付けば
また海まで向ってた
Und
ehe
ich
mich
versah,
war
ich
wieder
auf
dem
Weg
zum
Meer
時が過ぎた潮風は
変わりなく
Die
Meeresbrise,
über
die
die
Zeit
hinwegging,
ist
unverändert
君を隣に連れ戻した
Hat
dich
an
meine
Seite
zurückgebracht
この場所来るたびに思い出す
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
diesen
Ort
komme,
erinnere
ich
mich
あの夏の思い出
まだここにある
Die
Erinnerungen
an
jenen
Sommer
sind
immer
noch
hier
ラジオからあの曲また流れ
Aus
dem
Radio
erklingt
wieder
dieses
Lied
頬なでる潮風は柔らかで
Die
Meeresbrise,
die
meine
Wange
streichelt,
ist
sanft
変わらない景色
あの橋のほとり
Unveränderte
Landschaft,
am
Fuße
jener
Brücke
いつも混んでた海沿いの通り
Die
Straße
am
Meer
entlang,
die
immer
voll
war
ただ違うのは
君が居ない
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
du
nicht
da
bist
三度目の夏
あの日以来
Der
dritte
Sommer
seit
jenem
Tag
不甲斐ない自分も
今なら分かる
Meine
damalige
Unzulänglichkeit,
jetzt
verstehe
ich
sie
一人ここに来て
今更学ぶ
Allein
hierhergekommen,
lerne
ich
jetzt
erst
浮かれた日々も
別れた意味も
Die
ausgelassenen
Tage,
der
Grund
für
unsere
Trennung
去っていく後ろ姿の君も
Auch
dein
sich
entfernender
Rücken
この風景と共に
蘇る
Erwacht
mit
dieser
Landschaft
wieder
zum
Leben
切なくも嬉しい気持ち
込み上げる
Ein
bittersüßes,
freudiges
Gefühl
steigt
in
mir
auf
また来年も
ここに来るはず
Auch
nächstes
Jahr
werde
ich
sicher
wieder
hierherkommen
僕は微笑み
アクセル吹かす
Ich
lächle
und
gebe
Gas
君と過ごしたあの夏を
今思い出して
An
jenen
Sommer
mit
dir
erinnere
ich
mich
jetzt
気付けば
また海まで向ってた
Und
ehe
ich
mich
versah,
war
ich
wieder
auf
dem
Weg
zum
Meer
時が過ぎた潮風は
変わりなく
Die
Meeresbrise,
über
die
die
Zeit
hinwegging,
ist
unverändert
君を隣に連れ戻した
Hat
dich
an
meine
Seite
zurückgebracht
楽し過ぎて
飲み過ぎた日も
Tage,
an
denen
wir
zu
viel
Spaß
hatten
und
zu
viel
tranken
嬉し過ぎて
はにかんだ日も
Tage,
an
denen
wir
vor
Glück
verlegen
waren
会いたくて
無理をした日も
Tage,
an
denen
ich
dich
unbedingt
sehen
wollte
und
mich
überanstrengte
全てが君との夏だった
Alles
war
der
Sommer
mit
dir
指折り数えてもう何年
Ich
zähle
an
den
Fingern,
wie
viele
Jahre
schon
君はあの夏と共に去って
Du
bist
mit
jenem
Sommer
verschwunden
記憶頼りに海へ向かって
Mich
auf
meine
Erinnerung
verlassend,
fahre
ich
zum
Meer
舞い戻る
踊る潮風
Zurücktanzend,
die
tanzende
Meeresbrise
懐かしの駐車場
今日も混んでる
Der
vertraute
Parkplatz,
auch
heute
ist
er
voll
若い二人が寄り添ってる
Ein
junges
Paar
schmiegt
sich
aneinander
変わらない
光る海の色
Unverändert
die
Farbe
des
glitzernden
Meeres
何故君のいない
この海は広い
Warum
ist
dieses
Meer
ohne
dich
so
weit?
暑くなる度
また恋は冷めてく?
Wird
die
Liebe
wieder
abkühlen,
wenn
es
heißer
wird?
思い出はもう幾つ欠けてる?
Wie
viele
Erinnerungen
sind
schon
verblasst?
ふと君の声が波間に
Plötzlich
wird
deine
Stimme
zu
den
Wellen
なってく僕も大人に
Auch
ich
werde
langsam
erwachsen
今何してる?
この海見てる?
Was
machst
du
jetzt?
Siehst
du
dieses
Meer?
僕はまたあの夏に会いに来てる
Ich
bin
wiedergekommen,
um
jenen
Sommer
zu
treffen
秘めた思い出が静かに騒ぐ
Verborgene
Erinnerungen
regen
sich
leise
辛かった日々も
微笑みに変わる
Auch
die
schweren
Tage
verwandeln
sich
in
ein
Lächeln
笑顔で日々を重ね
涙で別れた
Wir
verbrachten
die
Tage
lachend
und
trennten
uns
unter
Tränen
あの夏のホロ苦さよ
Oh,
diese
Bittersüße
jenes
Sommers
少し大人になったせいなのか
Vielleicht
weil
ich
ein
wenig
erwachsener
geworden
bin
今更に君は特別な女性だと思うよ
Jetzt
erst
recht
denke
ich,
dass
du
eine
besondere
Frau
bist
君と過ごしたあの夏を
今思い出して
An
jenen
Sommer
mit
dir
erinnere
ich
mich
jetzt
気付けば
また海まで向ってた
Und
ehe
ich
mich
versah,
war
ich
wieder
auf
dem
Weg
zum
Meer
時が過ぎた潮風は
変わりなく
Die
Meeresbrise,
über
die
die
Zeit
hinwegging,
ist
unverändert
君を隣に連れ戻した
Hat
dich
an
meine
Seite
zurückgebracht
愛しすぎて
傷付けた日も
Tage,
an
denen
ich
dich
zu
sehr
liebte
und
verletzte
切なくて
泣き出した日も
Tage,
an
denen
es
schmerzhaft
war
und
ich
zu
weinen
begann
会いたいのに
強がった日も
Tage,
an
denen
ich
dich
sehen
wollte,
aber
stark
tat
全てが君との夏だった
Alles
war
der
Sommer
mit
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Attention! Feel free to leave feedback.