Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嵐が去るまで
Bis der Sturm vorüberzieht
人はどんなに優しく生きても
Egal
wie
gütig
Menschen
leben,
他人を傷つけてしまう
sie
verletzen
andere,
生きものだから
weil
sie
Lebewesen
sind.
せめても僕は自分で
Wenigstens
versuche
ich,
自分を傷つけたりしないように
mich
nicht
selbst
zu
verletzen.
真っすぐに生きすぎたら
Wenn
du
zu
geradlinig
lebst,
穏やかなカーブさえも曲がりきれなくて
kannst
du
nicht
einmal
sanfte
Kurven
meistern.
例え君の涙の雨が
Selbst
wenn
ein
Tag
kommt,
an
dem
der
Regen
deiner
Tränen
溢れ出しそうな日が来ても
zu
fließen
droht,
今はそれで良いんだよ
ist
das
jetzt
in
Ordnung
so.
例え君を取り巻く風が
Selbst
wenn
der
Wind,
der
dich
umgibt,
強く嵐のようになっても
stark
wie
ein
Sturm
wird,
君が強くなってゆけばいいんだよ
ist
es
gut,
wenn
du
stärker
wirst.
いつか気付く
こんな日もあると
Eines
Tages
wirst
du
merken,
dass
es
auch
solche
Tage
gibt.
周り気にせず
ゆっくり歩こう
Geh
langsam,
ohne
dich
um
andere
zu
kümmern.
少し運が無かっただけ
Du
hattest
nur
ein
wenig
Pech.
太陽に少し雲かかっただけ
Die
Sonne
war
nur
kurz
von
Wolken
verdeckt.
誰しも弱い
孤独も怖い
Jeder
ist
schwach,
auch
die
Einsamkeit
ist
beängstigend.
ただ同じ日は
二度と来ない
Aber
derselbe
Tag
kommt
nie
wieder.
涙の行方はわからないが
Wohin
die
Tränen
fließen,
weiß
ich
nicht,
aber
雨が降らなきゃ
虹はかからない
wenn
es
nicht
regnet,
erscheint
kein
Regenbogen.
我が物顔の野良猫にカラス
Herrenlose
Katzen
und
Krähen,
die
tun,
als
gehöre
ihnen
alles
–
こんな雨の日
どこで夜を明かす
wo
verbringen
sie
wohl
die
Nacht
an
so
einem
Regentag?
僕らは屋根あるだけましかもな
Wir
sind
wohl
besser
dran,
nur
weil
wir
ein
Dach
haben,
思いながら乗り切る
明日をな
denken
wir
und
überstehen
so
das
Morgen.
どしゃぶりじゃ叫びも届かないが
Im
Wolkenbruch
dringen
selbst
Schreie
nicht
durch,
aber
すぐまた晴れる
悩む事はない
bald
wird
es
wieder
sonnig,
kein
Grund
zur
Sorge.
あと少しだけ強くなればいい
Du
musst
nur
noch
ein
bisschen
stärker
werden.
嵐が去って
笑えたらいい
Es
wäre
schön,
wenn
wir
lachen
könnten,
nachdem
der
Sturm
vorüber
ist.
止まらずに走ってきたから
Weil
ich
ohne
anzuhalten
gelaufen
bin,
弱い気持ち
誰にもうまく
konnte
ich
meine
schwachen
Gefühle
niemandem
伝えきれなくて
richtig
vermitteln.
例え君の涙の雨が
Selbst
wenn
ein
Tag
kommt,
an
dem
der
Regen
deiner
Tränen
溢れ出しそうな日が来ても
zu
fließen
droht,
今はそれで良いんだよ
ist
das
jetzt
in
Ordnung
so.
例え君を取り巻く風が
Selbst
wenn
der
Wind,
der
dich
umgibt,
強く嵐のようになっても
stark
wie
ein
Sturm
wird,
君が強くなってゆけばいいんだよ
ist
es
gut,
wenn
du
stärker
wirst.
晴れ渡る
空に永遠はなく
Im
strahlend
klaren
Himmel
gibt
es
keine
Ewigkeit,
「晴れ、雨、曇り」と延々回る
"Sonnig,
Regen,
bewölkt"
dreht
sich
endlos
im
Kreis.
人も同じよう
泣いて笑って
Menschen
sind
genauso,
weinen
und
lachen,
落ちるだけ
落ちてはまた上がって
fallen
tief
und
stehen
wieder
auf.
苦悩受け入れ
どんなにもがくか?
Das
Leid
annehmen,
wie
sehr
kämpfst
du?
晴れのち嵐
そんな日もあるさ
Sonnig,
dann
Sturm
– solche
Tage
gibt
es
auch.
今日はたまたまついてないだけ
Heute
hattest
du
einfach
Pech.
あの女神がこちら向いてないだけ
Jene
Göttin
schaut
einfach
nicht
hierher.
名も無い嵐
いつかは去って
Ein
namenloser
Sturm
zieht
irgendwann
vorüber,
忘れた頃には強くなってる
und
bis
du
ihn
vergessen
hast,
bist
du
stärker
geworden.
涙の跡すぐ乾いて
Die
Spuren
der
Tränen
trocknen
schnell,
気付けば青く空は輝いて
und
wenn
du
es
bemerkst,
erstrahlt
der
Himmel
blau.
いつか強い傘も
差せるだろう
Eines
Tages
wirst
du
auch
einen
starken
Schirm
aufspannen
können.
また時が経てば
笑えるだろう
Wenn
wieder
Zeit
vergeht,
wirst
du
lachen
können.
焦らず
今は雨宿り
Ohne
Eile,
suche
jetzt
Schutz
vor
dem
Regen.
必ず晴れる
悲しみの後に
Nach
der
Traurigkeit
wird
es
sicher
aufklaren.
夜が来るたびにいつも
Jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
kam,
不安で眠れなかったんだろ!
konntest
du
doch
vor
Angst
nicht
schlafen!
本当の勇気なんて
Wahrer
Mut
ist
etwas,
乗り越えてから
das
man
erst
nach
dem
Überwinden
初めて気付くだけのものだから...
zum
ersten
Mal
bemerkt...
例え君の涙の雨が
Selbst
wenn
ein
Tag
kommt,
an
dem
der
Regen
deiner
Tränen
溢れ出しそうな日が来ても
zu
fließen
droht,
今はそれで良いんだよ
ist
das
jetzt
in
Ordnung
so.
例え君を取り巻く風が
Selbst
wenn
der
Wind,
der
dich
umgibt,
強く嵐のようになっても
stark
wie
ein
Sturm
wird,
君が強くなってゆけばいいんだよ
ist
es
gut,
wenn
du
stärker
wirst.
例え君の涙の雨が
Selbst
wenn
ein
Tag
kommt,
an
dem
der
Regen
deiner
Tränen
溢れ出しそうな日が来ても
zu
fließen
droht,
今はそれで良いんだよ
ist
das
jetzt
in
Ordnung
so.
例え君を取り巻く風が
Selbst
wenn
der
Wind,
der
dich
umgibt,
強く嵐のようになっても
stark
wie
ein
Sturm
wird,
君が強くなってゆけばいいんだよ
ist
es
gut,
wenn
du
stärker
wirst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田中 亮, 河野 健太, 田中 亮, 河野 健太
Attention! Feel free to leave feedback.