Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旅立ちの空
桜色
新しい風
吹き吹かれ
Himmel
des
Aufbruchs,
kirschblütenfarben,
ein
neuer
Wind
weht
und
bläst
まだ見ぬ仲間思いはせ
別れもあれば出会いある
An
noch
unbekannte
Gefährten
denkend,
wo
Abschied
ist,
gibt
es
auch
Begegnungen
旅立ちの空
桜色
新しい風
吹き吹かれ
Himmel
des
Aufbruchs,
kirschblütenfarben,
ein
neuer
Wind
weht
und
bläst
まだ見ぬ仲間思いはせ
別れもあれば出会いある
An
noch
unbekannte
Gefährten
denkend,
wo
Abschied
ist,
gibt
es
auch
Begegnungen
町の桜並木
花は八分咲き
季節は春
心躍る
Die
Kirschbaumallee
der
Stadt,
die
Blüten
sind
zu
achtzig
Prozent
offen,
Jahreszeit
ist
Frühling,
das
Herz
tanzt
春の匂い
空は青い
ほろ酔い気分で辺り漂い
Der
Duft
des
Frühlings,
der
Himmel
ist
blau,
leicht
angetrunken
treibe
ich
umher
これから新生活
オレらは
マイク
チェック
ワン
ツー
Von
nun
an
ein
neues
Leben,
wir
machen
'nen
Mic-Check,
one,
two
始めから上手くいくわけない
Von
Anfang
an
kann
es
nicht
gut
gehen
始めたら最後まであきらめない
Wenn
ich
anfange,
gebe
ich
bis
zum
Ende
nicht
auf
スタート新しい風に吹かれ全う
Start,
vom
neuen
Wind
geweht,
bis
zum
Ende
durchziehen
スタート位置決めて気合い入れてパッと
Startposition
festlegen,
Kampfgeist
reinlegen
und
zack!
そーんなもんか上手くいくか新生活
Ist
das
alles?
Wird
es
gut
gehen,
das
neue
Leben?
かたずいた部屋見つめそれをあとに旅立つ
Das
aufgeräumte
Zimmer
anstarren,
es
hinter
mir
lassen
und
aufbrechen
ちょっと背伸び
ふわっとあくび
5月6月と月日はめぐり
Ein
bisschen
strecken,
sanft
gähnen,
Mai,
Juni,
die
Monate
ziehen
dahin
中だるみ
酒に溺れるな!
新鮮だったあの頃の気持ち忘れるな!
Keine
Flaute
aufkommen
lassen!
Ertrink
nicht
im
Alkohol!
Vergiss
nicht
das
Gefühl
von
damals,
als
alles
frisch
war!
ニューライフ
夢のバイブ見つけ外に飛び出す
新生活みんなにあいさつ
Neues
Leben,
den
Vibe
des
Traums
finden
und
nach
draußen
springen,
neues
Leben,
alle
begrüßen
スカートをめくりめくる春一番
毎晩
だんだん夢見心膨らむ
Der
erste
Frühlingssturm,
der
Röcke
hochwirbelt,
jede
Nacht
schwillt
das
träumende
Herz
allmählich
an
ニューライフ
夢のバイブ見つけ外に飛び出す
新生活みんなにあいさつ
Neues
Leben,
den
Vibe
des
Traums
finden
und
nach
draußen
springen,
neues
Leben,
alle
begrüßen
スカートをめくりめくる春一番
毎晩
だんだん夢見心膨らむ
Der
erste
Frühlingssturm,
der
Röcke
hochwirbelt,
jede
Nacht
schwillt
das
träumende
Herz
allmählich
an
旅立ちの空
桜色
新しい風
吹き吹かれ
Himmel
des
Aufbruchs,
kirschblütenfarben,
ein
neuer
Wind
weht
und
bläst
まだ見ぬ仲間思いはせ
別れもあれば出会いある
An
noch
unbekannte
Gefährten
denkend,
wo
Abschied
ist,
gibt
es
auch
Begegnungen
つらい体験
待つ世間
旅立ちから始まる価値ある日々に徹す
Harte
Erfahrungen,
die
wartende
Welt,
widme
dich
den
wertvollen
Tagen,
die
mit
dem
Aufbruch
beginnen
逸す
いざ進む
最高の栄光つかめよ
追えよ
Verpass
es
nicht,
auf,
vorwärts!
Ergreif
den
höchsten
Ruhm,
jage
ihm
nach!
新しいは
つまり
楽し
悲し
出逢い
別れ
はなればなれ
哀れ
Das
Neue
bedeutet:
Spaß,
Trauer,
Begegnung,
Abschied,
Getrenntsein,
Mitleid
それぞれの道へ
進む君へ
どれほどの意思で崩せよ壁
An
dich,
der
du
deinen
eigenen
Weg
gehst,
mit
welcher
Willenskraft,
reiß
die
Mauern
ein!
3月はそう別れの時
皆それぞれの道へはばたく
März
ist
die
Zeit
des
Abschieds,
alle
schwingen
sich
auf
ihre
eigenen
Wege
でもオレらはずっと共に歩こう
これからもずっとこの先も
Aber
wir,
lass
uns
immer
zusammen
gehen,
von
jetzt
an,
immer,
auch
in
Zukunft
春からはじまる新生活
でもオイラは
マイク
チェック
ワン
ツー
Im
Frühling
beginnt
das
neue
Leben,
aber
ich
mach'
'nen
Mic-Check,
one,
two
朝から揺られる満員電車
たまのオアシスとなりのオネーチャン
Von
morgens
an
im
vollen
Zug
geschaukelt,
die
gelegentliche
Oase
ist
die
junge
Frau
nebenan
思うと気が重い企業戦士
でも振り返らず一歩一歩前進
Wenn
ich
daran
denke,
wird
mir
schwer
ums
Herz,
Firmenkrieger,
aber
ohne
zurückzublicken,
Schritt
für
Schritt
vorwärts
成りたかねぇ
会社の歯車
はまらんぜ
社会のルールは
Ich
will
kein
Rädchen
im
Getriebe
der
Firma
werden,
ich
passe
nicht
rein,
in
die
Regeln
der
Gesellschaft
旅立ち
たちまち
犯した過ち
即ち
それは病み闇み
暗闇
Aufbruch,
sogleich
begangene
Fehler,
das
heißt,
das
ist
Krankheit,
Finsternis,
Dunkelheit
苛立ちから
高鳴る
さらなる
夢に向けて
君の背中にそっと押す
Aus
Ärger
heraus,
lauter
werdend,
auf
weitere
Träume
zu,
stoße
ich
dich
sanft
in
den
Rücken
旅立つとも友よ
オレは行くとも
そのまぶし
Auch
wenn
du
aufbrichst,
Freund,
auch
ich
werde
gehen,
diesem
blendenden
まなざしに
手かざし
続けた夢
Blick
entgegen,
die
Hand
schützend
davorhaltend,
der
fortgesetzte
Traum
痛めた
胸に
花を咲かせそう
栄光あれ
Im
verletzten
Herzen
lass
uns
Blumen
blühen,
möge
Ruhm
sein!
旅立ちの空
桜色
新しい風
吹き吹かれ
Himmel
des
Aufbruchs,
kirschblütenfarben,
ein
neuer
Wind
weht
und
bläst
まだ見ぬ仲間思いはせ
別れもあれば出会いある
An
noch
unbekannte
Gefährten
denkend,
wo
Abschied
ist,
gibt
es
auch
Begegnungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Attention! Feel free to leave feedback.