ケツメイシ - 旅人 - translation of the lyrics into German

旅人 - ケツメイシtranslation in German




旅人
Reisender
※旅立って 一人になって
※Ich breche auf, werde allein
踏み出して 孤独になって
Trete hervor, werde einsam
鳥のように 自由になって
Werde frei wie ein Vogel
丘に立って 風に吹かれて
Stehe auf dem Hügel, vom Wind umweht
あきらめずに ずっと歩いて
Gebe nicht auf, gehe immer weiter
あきらめずに ちゃんと笑って行こう※
Gebe nicht auf, lass uns mit einem Lächeln gehen※
僕だけのありのままの旅へ
Auf meine eigene, unverfälschte Reise
(ラップ)
(Rap)
追い風抱かれ 軽く踏み出す
Vom Rückenwind getragen, trete ich leicht hervor
向き合う未来 自分打ち出す
Der Zukunft zugewandt, zeige ich mein wahres Ich
この旅は 見えぬ先が
Diese Reise, ihr Ende ist nicht sichtbar
だからこそ 踏み出す価値が
Gerade deshalb ist sie es wert, angetreten zu werden
届く? 遠のく? たまにおののく
Erreiche ich es? Entfernt es sich? Manchmal erzittere ich
風に押されて その先覗く
Vom Wind geschoben, blicke ich voraus
人は皆 人生旅してる
Alle Menschen reisen durchs Leben
それぞれが選んだ町に出る
Jeder kommt in die Stadt, die er gewählt hat
遠く 果てない旅へ
Weit, auf eine endlose Reise
行こう 止まることなしで
Lass uns gehen, ohne anzuhalten
何かある きっと輝き増す
Etwas wird geschehen, der Glanz wird sicher zunehmen
信じれば 必ず輝き出す
Wenn man daran glaubt, wird es sicher zu leuchten beginnen
伸ばした手の先 ある明日は
Am Ende der ausgestreckten Hand liegt das Morgen
こらした目の先 何あるか?
Was liegt vor meinen gespannten Augen?
風任せ 跳ね回れ
Lass dich vom Wind treiben, springe umher
この先の未来よ 晴れわたれ
Oh, Zukunft vor mir, sei heiter und klar
子供になって 鳥になって
Jetzt, werde ein Kind, werde ein Vogel
空も飛べるはずだよ
Ich müsste doch auch am Himmel fliegen können
地図を開いて 進む未来へ
Jetzt, öffne die Karte, in die fortschreitende Zukunft
希望のある旅へ
Auf eine hoffnungsvolle Reise
自由になって 僕になって
Jetzt, werde frei, werde ich selbst
どこまでも行けるから
Denn ich kann überall hingehen
僕を描いて
Jetzt, male ich mein eigenes Bild
旅人になるのも悪くない
Es ist nicht schlecht, ein Reisender zu sein
(ラップ)
(Rap)
いつもと変わらず 吹く風
Der Wind weht wie immer unverändert
語ることもなく 遠くまで
Ohne etwas zu sagen, in die Ferne
今日も僕らは 見えない明日を覗くから
Auch heute spähen wir ins unsichtbare Morgen
いろいろな形で 未来が待つ
Die Zukunft erwartet uns in vielfältiger Form
それぞれ夢を抱え ここに立つ
Jeder trägt seinen Traum und steht hier
その足で さあ旅へ
Mit diesen Füßen, auf zur Reise
望んだ答えがなくても
Auch wenn die erhoffte Antwort nicht da ist
そして 過ちか正しいのか
Und ob es falsch ist oder richtig
僕には分からないが
Das weiß ich jetzt nicht
恐れず行けば 分かるさ
Doch wenn ich furchtlos gehe, werde ich es verstehen
信じて行けば 何か変わるさ
Wenn ich gläubig gehe, wird sich etwas ändern
気ままに空を行く 雲のように
Wie die Wolken, die sorglos am Himmel ziehen
自由に流れる 水のように
Wie das Wasser, das frei fließt
生きてるからこそ 僕らも
Weil wir leben, auch wir
風に任せ それぞれの旅へ
Überlassen wir uns dem Wind, jeder auf seine eigene Reise
子供になって 鳥になって
Jetzt, werde ein Kind, werde ein Vogel
空も飛べるはずだよ
Ich müsste doch auch am Himmel fliegen können
地図を開いて 進む未来へ
Jetzt, öffne die Karte, in die fortschreitende Zukunft
希望のある旅へ
Auf eine hoffnungsvolle Reise
自由になって 僕になって
Jetzt, werde frei, werde ich selbst
どこまでも行けるから
Denn ich kann überall hingehen
僕を描いて
Jetzt, male ich mein eigenes Bild
旅人になるのも悪くない
Es ist nicht schlecht, ein Reisender zu sein
行くあて彷徨って
Ziellos umherirren
分かるまで迷って
Sich verirren, bis man es versteht
回り道ばかりの旅でも 自分で選んで
Auch wenn es eine Reise voller Umwege ist, die ich selbst gewählt habe
悩むだけ悩んで night & day
Sich sorgen, so viel man will, Tag & Nacht
悩んで 悩んで 悩んで行く
Sorgen, sorgen, sorgen und weitergehen
僕らは未来へ 変わり行く日々の中で
Wir gehen in die Zukunft, inmitten sich wandelnder Tage
明日への扉を開いて あてのない旅に出る
Öffnen die Tür zum Morgen, begeben uns auf eine ziellose Reise
僕らの未来へ 止まらない時の中で
In unsere Zukunft, in der unaufhaltsamen Zeit
自由な旅人に なって行くのも悪くない
Es ist nicht schlecht, ein freier Reisender zu werden
(※繰り返し)
(※Wiederholung)
僕だけはありのままに
Nur ich, so wie ich wirklich bin
(※繰り返し)
(※Wiederholung)
僕だけのありのままの旅へ
Auf meine eigene, unverfälschte Reise





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! Feel free to leave feedback.