ケツメイシ - 月と太陽 - translation of the lyrics into German

月と太陽 - ケツメイシtranslation in German




月と太陽
Mond und Sonne
君を苦しみから救う為に
Um dich vom Leiden zu erlösen
僕は生きて来たんだろう
Dafür lebe ich wohl
例え君が悪い奴だって
Selbst wenn du ein schlechter Mensch wärst
僕は構わないよ...
Es wäre mir egal...
君の弱さを守る為に
Um deine Schwäche zu beschützen
僕は生まれて来たんだろう
Dafür wurde ich wohl geboren
例え君が望まなくたって
Selbst wenn du es nicht wünschst
それが運命(さだめ)だから
Das ist Schicksal
またどうしようもない事ばかりかい?
Sind es wieder nur hoffnungslose Dinge?
呆れ 助ける手だて 方法もない
Ich bin sprachlos, es gibt keine Möglichkeit, keine Methode zu helfen
でも君が泣くならば 僕が笑おう
Aber wenn du weinst, werde ich lächeln
君がそうならば 僕が変わろう
Wenn du so bist, werde ich mich ändern
甘えりゃいい 強がるもいい
Lehn dich ruhig an, tu ruhig stark
君は君のままであるといい
Es ist gut, wenn du einfach du selbst bleibst
ただ言葉いらない 飾らないし
Einfach keine Worte nötig, nichts Beschönigendes
そりゃたまには あるさ上がらない日
Ja, manchmal gibt es Tage, an denen nichts gelingt
ならなってやろう僕は君の太陽
Dann werde ich deine Sonne sein
上向いて歩けば最高
Wenn du mit erhobenem Kopf gehst, ist das das Beste
君の元を皆が離れ
Selbst wenn alle dich verlassen
別れても 変わらぬままで
Und sich trennen, bleibe ich unverändert
まるで光と陰
Wie Licht und Schatten
揺れ動く心は雨のち晴れ
Ein schwankendes Herz ist Regen gefolgt von Sonnenschein
その君の心の痛みとばす
Den Schmerz deines Herzens werde ich vertreiben
僕は君 照らす 光となる
Ich werde das Licht sein, das dich erleuchtet
君を苦しみから救う為に
Um dich vom Leiden zu erlösen
僕は生きて来たんだろう
Dafür lebe ich wohl
例え君が悪い奴だって
Selbst wenn du ein schlechter Mensch wärst
僕は構わないよ...
Es wäre mir egal...
君の弱さを守る為に
Um deine Schwäche zu beschützen
僕は生まれて来たんだろう
Dafür wurde ich wohl geboren
例え君が望まなくたって
Selbst wenn du es nicht wünschst
それが運命だから
Das ist Schicksal
どーにかまぁなるもんさ
Irgendwie wird es schon werden
どーしょもないなら 僕が
Wenn es aussichtslos ist, dann ich
何があるかわからないが
Ich weiß nicht, was passieren wird, aber
この先僕ら何も変わらない
In Zukunft werden wir uns nicht ändern
甘えたい時は甘えて
Wenn du dich anlehnen willst, tu es
君の為なら支えて
Für dich werde ich dich stützen
何でもいい 話してくれ だけど
Erzähl mir alles, was du willst, aber
最後は 答えだしてくれ
Am Ende gib mir eine Antwort
迷っても そこで何か見える
Selbst wenn du zögerst, wirst du dort etwas sehen
迷ってる君に何か言える
Dir, die zögert, kann ich etwas sagen
逃げる口実 やめて言い訳
Hör auf mit Ausreden, um zu fliehen
残す後悔の日々だけ
Es bleiben nur Tage des Bedauerns
落ちれば上がる 巡りあわせ
Wenn du fällst, stehst du wieder auf, so ist das Schicksal
ダメなら次のカード 捲り直せ
Wenn es nicht klappt, zieh die nächste Karte neu
互いで僕らはプラマイゼロ
Miteinander sind wir Plus-Minus-Null
こんなくだらん時間にSay to hello
Sag "Hallo" zu dieser sinnlosen Zeit
すれ違った 陰と陽
Vorbeigegangene Schatten und Licht
はき違えた 昨日と今日
Verwechseltes Gestern und Heute
言葉が たりなすぎて
Weil die Worte nicht ausreichten
言葉じゃ 伝わらなくて
Weil es mit Worten nicht zu vermitteln war
悲しみや 苦しみはSo long
Trauer und Leid, auf Nimmerwiedersehen
いつか羽ばたく日の滑走路
Die Startbahn für den Tag, an dem du eines Tages fliegen wirst
乗り越えた先 広がる未来で
In der Zukunft, die sich jenseits des Überwundenen erstreckt
君と僕が
Du und ich
生まれ変わる為に
Um wiedergeboren zu werden
笑いあえる為に
Um miteinander lachen zu können
許しあえる為に
Um einander vergeben zu können
愛しあえる為に
Um einander lieben zu können
君の言葉を信じる度に
Jedes Mal, wenn ich deinen Worten glaubte
僕は疲れていたんだよ
Wurde ich müde
たとえ嘘と気付いていたって
Selbst wenn ich merkte, dass es Lügen waren
君を責めやしないよ
Ich mache dir keine Vorwürfe
君の弱さを守る為に
Um deine Schwäche zu beschützen
僕は生まれて来たんだろう
Dafür wurde ich wohl geboren
例え君が悪い奴だって...
Selbst wenn du ein schlechter Mensch wärst...
それが運命だから
Das ist Schicksal
出会いから何年? 笑って泣いて
Wie viele Jahre seit unserem Treffen? Lachend und weinend
次第に互い わかってく相手
Allmählich verstanden wir einander
何年だって 経っていたって
Egal wie viele Jahre vergangen sind
気付けば僕らはそばに居たって
Wenn ich es bemerke, sind wir beieinander
時に僕は君の行く道照らす
Manchmal erhelle ich den Weg, den du gehst
僕が迷えば君が道描く
Wenn ich zögere, zeichnest du den Weg
関係はまるで陰と陽
Unsere Beziehung ist wie Yin und Yang
心で触れあい 真を問う
Wir berühren uns mit dem Herzen und fragen nach der Wahrheit





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! Feel free to leave feedback.