ケツメイシ - 現実は戦場 - translation of the lyrics into German

現実は戦場 - ケツメイシtranslation in German




現実は戦場
Die Realität ist ein Schlachtfeld
僕らは戦っているんだ
Wir kämpfen,
バカでも 弱くても
auch wenn wir Dummköpfe sind, auch wenn wir schwach sind.
僕らは分かっているんだ
Wir verstehen,
そこから始まる 喜びの日々を
die Tage der Freude, die von dort beginnen.
大人への階段 登り方も分からずに
Ohne zu wissen, wie man die Treppe zum Erwachsensein erklimmt,
折り紙のナイフと言葉で柵を張り
errichten wir Zäune mit Origami-Messern und Worten.
何が大切なのかも
Was wichtig ist,
誰がお手本なのかも
wer das Vorbild ist,
今が正解なのかも
ob das Jetzt richtig ist,
分からずに今日も
wissen wir auch heute nicht.
人溢れ返す交差点
Eine Kreuzung, überfüllt mit Menschen,
皆急ぎ足 何がそうさせる?
alle eilen, was treibt sie so an?
すれ違う人 行き交う人々
Vorbeigehende Menschen, kommende und gehende Menschen,
もう会うことは無いさ 一人も
keinen einzigen von ihnen werden wir je wiedersehen.
ただ言える事は「皆 戦ってる」
Was ich aber sagen kann, ist: „Alle kämpfen.“
それぞれの舞台と関わってる
Jeder ist mit seiner eigenen Bühne verbunden.
何が大切? 何が正しい?
Was ist wichtig? Was ist richtig?
目指す所も分からぬままに
Ohne zu wissen, wohin wir streben.
大した武器も保証も無い
Wir alle haben keine nennenswerten Waffen oder Garantien,
でも進む以外はどうしようもない
aber es bleibt uns nichts anderes übrig, als vorwärtszugehen.
ただひたすら毎日戦って行けば
Wenn wir einfach jeden Tag weiterkämpfen,
有り得ない 弱いままなんて
ist es unmöglich, dass wir schwach bleiben.
掲げろ旗を 咲かせろ花を
Hiss die Flagge! Lass die Blumen blühen!
見せるのさ 僕らはありのままを
Wir zeigen uns so, wie wir sind.
このアスファルト 進もうか 敢えて
Auf diesem Asphalt, lass uns mutig voranschreiten,
その両目開けて 少しずつ前へ
öffne deine beiden Augen und Stück für Stück vorwärts.
アスファルトの上 毎日戦って
Auf dem Asphalt kämpfen wir jeden Tag,
僕らはまた強くなってゆく
und so werden wir wieder stärker.
這いつくばって 歯を食いしばって
Kriechend, die Zähne zusammenbeißend,
少しずつでも前へ
Stück für Stück, aber vorwärts.
アスファルトの上 旗を掲げて
Auf dem Asphalt, die Flagge hissend,
僕たちの弱さを知ってゆく
erkennen wir unsere Schwäche.
人にはじかれ 人に救われ
Von Menschen zurückgewiesen, von Menschen gerettet,
一歩ずつでも前へ
Schritt für Schritt, aber vorwärts.
人生は戦場 まさに戦い
Das Leben ist ein Schlachtfeld, wahrlich ein Kampf,
勝利の鐘は未だ鳴らない
die Glocken des Sieges läuten noch nicht.
先は見えない 行かねば変わらない
Das Ende ist nicht in Sicht, wenn wir nicht gehen, ändert sich nichts.
折れたナイフでも決して離さない
Selbst ein zerbrochenes Messer lassen wir niemals los.
志掲げ 自ら戦え
Erhebe deine Ambitionen, kämpfe selbst!
閉ざした扉も 何度でも叩け
Auch verschlossene Türen, klopf immer wieder an!
諦めたら最後
Wenn du aufgibst, ist es das Ende.
負けても再度 立ち上がり前を
Auch wenn du verlierst, steh wieder auf und blicke nach vorn.
痛みも受けた傷も糧に
Schmerz und erlittene Wunden werden zur Nahrung,
弱さを武器に 強さも盾に
Schwäche zur Waffe, Stärke zum Schild.
もがいて もがいて 壊して 逃しても立て
Kämpfe dich durch, kämpfe dich durch, zerstöre, verliere, aber steh auf!
アスファルトの上 この足で
Auf dem Asphalt, mit diesen Füßen.
現実に理想が希望が溺れても
Auch wenn Ideale und Hoffnungen in der Realität ertrinken,
灯す 僕らの明日の灯を
entzünden wir das Licht unseres Morgens.
まだ弱くとも この思いぶつける
Auch wenn wir noch schwach sind, schleudern wir diese Gefühle hinaus.
今はただ走り続ける
Jetzt rennen wir einfach weiter.
アスファルトの上 毎日戦って
Auf dem Asphalt kämpfen wir jeden Tag,
僕らはまた強くなってゆく
und so werden wir wieder stärker.
這いつくばって 歯を食いしばって
Kriechend, die Zähne zusammenbeißend,
少しずつでも前へ
Stück für Stück, aber vorwärts.
アスファルトの上 旗を掲げて
Auf dem Asphalt, die Flagge hissend,
僕たちの弱さを知ってゆく
erkennen wir unsere Schwäche.
人にはじかれ 人に救われ
Von Menschen zurückgewiesen, von Menschen gerettet,
一歩ずつでも前へ
Schritt für Schritt, aber vorwärts.
見えない明日へ がむしゃらに剣を振って
Zum unsichtbaren Morgen, rücksichtslos das Schwert schwingend,
残されたものが現実や未来だと思う事じゃだめですか?
ist es falsch zu denken, dass das, was übrig bleibt, Realität oder Zukunft ist?
ねぇ?
Sag, Liebling?
僕らは戦っているんだ
Wir kämpfen,
バカでも 弱くても
auch wenn wir Dummköpfe sind, auch wenn wir schwach sind.
僕らは分かっているんだ
Wir verstehen,
そこから始まる 喜びの日々を
die Tage der Freude, die von dort beginnen.





Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Attention! Feel free to leave feedback.