Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
現実は戦場
Die Realität ist ein Schlachtfeld
バカでも
弱くても
auch
wenn
wir
Dummköpfe
sind,
auch
wenn
wir
schwach
sind.
僕らは分かっているんだ
Wir
verstehen,
そこから始まる
喜びの日々を
die
Tage
der
Freude,
die
von
dort
beginnen.
大人への階段
登り方も分からずに
Ohne
zu
wissen,
wie
man
die
Treppe
zum
Erwachsensein
erklimmt,
折り紙のナイフと言葉で柵を張り
errichten
wir
Zäune
mit
Origami-Messern
und
Worten.
何が大切なのかも
Was
wichtig
ist,
誰がお手本なのかも
wer
das
Vorbild
ist,
今が正解なのかも
ob
das
Jetzt
richtig
ist,
分からずに今日も
wissen
wir
auch
heute
nicht.
人溢れ返す交差点
Eine
Kreuzung,
überfüllt
mit
Menschen,
皆急ぎ足
何がそうさせる?
alle
eilen,
was
treibt
sie
so
an?
すれ違う人
行き交う人々
Vorbeigehende
Menschen,
kommende
und
gehende
Menschen,
もう会うことは無いさ
一人も
keinen
einzigen
von
ihnen
werden
wir
je
wiedersehen.
ただ言える事は「皆
戦ってる」
Was
ich
aber
sagen
kann,
ist:
„Alle
kämpfen.“
それぞれの舞台と関わってる
Jeder
ist
mit
seiner
eigenen
Bühne
verbunden.
何が大切?
何が正しい?
Was
ist
wichtig?
Was
ist
richtig?
目指す所も分からぬままに
Ohne
zu
wissen,
wohin
wir
streben.
皆
大した武器も保証も無い
Wir
alle
haben
keine
nennenswerten
Waffen
oder
Garantien,
でも進む以外はどうしようもない
aber
es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
vorwärtszugehen.
ただひたすら毎日戦って行けば
Wenn
wir
einfach
jeden
Tag
weiterkämpfen,
有り得ない
弱いままなんて
ist
es
unmöglich,
dass
wir
schwach
bleiben.
掲げろ旗を
咲かせろ花を
Hiss
die
Flagge!
Lass
die
Blumen
blühen!
見せるのさ
僕らはありのままを
Wir
zeigen
uns
so,
wie
wir
sind.
このアスファルト
進もうか
敢えて
Auf
diesem
Asphalt,
lass
uns
mutig
voranschreiten,
その両目開けて
少しずつ前へ
öffne
deine
beiden
Augen
und
Stück
für
Stück
vorwärts.
アスファルトの上
毎日戦って
Auf
dem
Asphalt
kämpfen
wir
jeden
Tag,
僕らはまた強くなってゆく
und
so
werden
wir
wieder
stärker.
這いつくばって
歯を食いしばって
Kriechend,
die
Zähne
zusammenbeißend,
少しずつでも前へ
Stück
für
Stück,
aber
vorwärts.
アスファルトの上
旗を掲げて
Auf
dem
Asphalt,
die
Flagge
hissend,
僕たちの弱さを知ってゆく
erkennen
wir
unsere
Schwäche.
人にはじかれ
人に救われ
Von
Menschen
zurückgewiesen,
von
Menschen
gerettet,
一歩ずつでも前へ
Schritt
für
Schritt,
aber
vorwärts.
人生は戦場
まさに戦い
Das
Leben
ist
ein
Schlachtfeld,
wahrlich
ein
Kampf,
勝利の鐘は未だ鳴らない
die
Glocken
des
Sieges
läuten
noch
nicht.
先は見えない
行かねば変わらない
Das
Ende
ist
nicht
in
Sicht,
wenn
wir
nicht
gehen,
ändert
sich
nichts.
折れたナイフでも決して離さない
Selbst
ein
zerbrochenes
Messer
lassen
wir
niemals
los.
志掲げ
自ら戦え
Erhebe
deine
Ambitionen,
kämpfe
selbst!
閉ざした扉も
何度でも叩け
Auch
verschlossene
Türen,
klopf
immer
wieder
an!
諦めたら最後
Wenn
du
aufgibst,
ist
es
das
Ende.
負けても再度
立ち上がり前を
Auch
wenn
du
verlierst,
steh
wieder
auf
und
blicke
nach
vorn.
痛みも受けた傷も糧に
Schmerz
und
erlittene
Wunden
werden
zur
Nahrung,
弱さを武器に
強さも盾に
Schwäche
zur
Waffe,
Stärke
zum
Schild.
もがいて
もがいて
壊して
逃しても立て
Kämpfe
dich
durch,
kämpfe
dich
durch,
zerstöre,
verliere,
aber
steh
auf!
アスファルトの上
この足で
Auf
dem
Asphalt,
mit
diesen
Füßen.
現実に理想が希望が溺れても
Auch
wenn
Ideale
und
Hoffnungen
in
der
Realität
ertrinken,
灯す
僕らの明日の灯を
entzünden
wir
das
Licht
unseres
Morgens.
まだ弱くとも
この思いぶつける
Auch
wenn
wir
noch
schwach
sind,
schleudern
wir
diese
Gefühle
hinaus.
今はただ走り続ける
Jetzt
rennen
wir
einfach
weiter.
アスファルトの上
毎日戦って
Auf
dem
Asphalt
kämpfen
wir
jeden
Tag,
僕らはまた強くなってゆく
und
so
werden
wir
wieder
stärker.
這いつくばって
歯を食いしばって
Kriechend,
die
Zähne
zusammenbeißend,
少しずつでも前へ
Stück
für
Stück,
aber
vorwärts.
アスファルトの上
旗を掲げて
Auf
dem
Asphalt,
die
Flagge
hissend,
僕たちの弱さを知ってゆく
erkennen
wir
unsere
Schwäche.
人にはじかれ
人に救われ
Von
Menschen
zurückgewiesen,
von
Menschen
gerettet,
一歩ずつでも前へ
Schritt
für
Schritt,
aber
vorwärts.
見えない明日へ
がむしゃらに剣を振って
Zum
unsichtbaren
Morgen,
rücksichtslos
das
Schwert
schwingend,
残されたものが現実や未来だと思う事じゃだめですか?
ist
es
falsch
zu
denken,
dass
das,
was
übrig
bleibt,
Realität
oder
Zukunft
ist?
バカでも
弱くても
auch
wenn
wir
Dummköpfe
sind,
auch
wenn
wir
schwach
sind.
僕らは分かっているんだ
Wir
verstehen,
そこから始まる
喜びの日々を
die
Tage
der
Freude,
die
von
dort
beginnen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス7
date of release
16-03-2011
Attention! Feel free to leave feedback.