Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
やるんだったら
最後まで踊り明かせよ
Wenn
du
es
tust,
dann
tanz
die
ganze
Nacht
durch
bis
zum
Morgen!
世の中をダンシング
Bring
die
Welt
zum
Tanzen!
変えるんだったら
最後まで叫び続けろ
Wenn
du
etwas
ändern
willst,
dann
schrei
weiter
bis
zum
Ende!
世の中をチェンジング
Verändere
die
Welt!
語り継がれる
男の妙技
Die
überlieferte
Kunstfertigkeit
eines
Mannes.
担ぎはじめは
鋭い凶器
Zu
Beginn
des
Tragens,
eine
scharfe
Klinge.
世の為
人の為
己の為に
Für
die
Welt,
für
die
Menschen,
für
dich
selbst.
担がされたら
後の祭り
Wirst
du
einmal
getragen,
ist
es
das
reinste
Fest.
朝昼晩まで夜通し上がれ
Von
morgens
bis
abends,
die
ganze
Nacht
hindurch,
leg
los!
ハイになれ
祭りやんだぜ
Dreh
auf,
das
Festival
ist
da!
担いだ神輿は最後まで
Den
getragenen
Mikoshi
bis
zum
Ende.
老いも若いも
歌えや舞いを舞え
Alt
und
jung,
singt
und
tanzt
den
Reigen!
調子掛け合え
「ソレソレソレソレ!」
Stimmt
im
Rhythmus
ein:
„Sore
sore
sore
sore!“
景気上げて踊れ
「ドレドレドレ!」
Hebt
die
Stimmung
und
tanzt:
„Dore
dore
dore!“
拍子
手拍子
笛太鼓
Rhythmus,
Klatschen,
Flöten
und
Trommeln.
恥ずかしがり屋なんてあり得ないの
Für
Schüchternheit
ist
hier
kein
Platz!
周りをそう
取り込め
Ja,
nimm
die
Leute
um
dich
herum
mit!
その体を
放り込め
Wirf
deinen
Körper
hinein!
気合いでもう
飛び込め
Mit
Elan,
spring
einfach
rein!
これで終わらせていいの?
一年に一度
Soll
es
wirklich
so
enden?
Einmal
im
Jahr.
忘れるな伝統
祭りの意味を
Vergiss
nicht
die
Tradition,
die
Bedeutung
des
Festivals.
声上げろ
跳ねろ
Erhebe
deine
Stimme,
spring!
夏に全て巻き込む
これが祭り!
Alles
wird
vom
Sommer
mitgerissen,
das
ist
das
Festival!
やるんだったら
最後まで踊り明かせよ
Wenn
du
es
tust,
dann
tanz
die
ganze
Nacht
durch
bis
zum
Morgen!
世の中をダンシング
Bring
die
Welt
zum
Tanzen!
変えるんだったら
最後まで叫び続けろ
Wenn
du
etwas
ändern
willst,
dann
schrei
weiter
bis
zum
Ende!
世の中をチェンジング
Verändere
die
Welt!
変わり続ける世の中で
In
einer
sich
ständig
verändernden
Welt,
変わらねぇのは人の心と情け
was
sich
nicht
ändert,
sind
die
Herzen
und
die
Güte
der
Menschen.
担ぎ出されりゃ人の為
Wirst
du
herausgetragen,
dann
für
die
Menschen.
汗水
垂らせる男と成れ
Werde
ein
Mann,
der
Schweiß
und
Wasser
vergießen
kann.
一年一度の神輿の様に
Wie
der
einmal
im
Jahr
stattfindende
Mikoshi,
一点見据え
ただ同じ方に
blicken
alle
auf
einen
Punkt,
in
dieselbe
Richtung.
力を合わせる人、人
Menschen,
Menschen,
die
ihre
Kräfte
vereinen.
見て見ろ
その勢いを
Sieh
dir
diese
Energie
an!
熱いパッション
感情
気付かされハッと
Heiße
Leidenschaft,
Emotionen,
plötzlich
wird
es
einem
bewusst.
我先にと行く
自分に納得
Ich
gehe
voran,
zufrieden
mit
mir
selbst.
もんどり打つ程
締めるふんどし
Den
Fundoshi
so
fest
binden,
dass
man
einen
Purzelbaum
schlägt.
さらに締め上げる
また次の日
Und
am
nächsten
Tag
noch
fester
schnüren.
曲げない信念
負けない人間
Unbeugsame
Überzeugung,
unbesiegbare
Menschen.
担ぎ上げる
最後までは真剣
Bis
zum
Ende
mit
vollem
Ernst
tragen.
教えてやろうか
熱いワケ?
Soll
ich
dir
sagen,
warum
es
so
heiß
hergeht?
コレが俺たちの祭りだぜ
Das
hier
ist
unser
Festival!
この日の為に生きるものと
Diejenigen,
die
für
diesen
Tag
leben,
祭りに懸ける
人の心
und
die
Herzen
der
Menschen,
die
sich
dem
Festival
verschrieben
haben.
疲れ果てるまで踊る
Tanzen
bis
zur
Erschöpfung.
町を彩る
夏の夜
Die
Stadt
erstrahlt
in
der
Sommernacht.
この日を生きる粋な男
Elegante
Männer,
die
diesen
Tag
leben.
祭り彩る
女心
Frauenherzen,
die
das
Festival
schmücken.
祈りは天にも届く
Gebete
erreichen
sogar
den
Himmel.
町を飲み込む
夏の夜
Die
Stadt
versinkt
in
der
Sommernacht.
やるんだったら
最後まで踊り明かせよ
Wenn
du
es
tust,
dann
tanz
die
ganze
Nacht
durch
bis
zum
Morgen!
世の中をダンシング
Bring
die
Welt
zum
Tanzen!
変えるんだったら
最後まで叫び続けろ
Wenn
du
etwas
ändern
willst,
dann
schrei
weiter
bis
zum
Ende!
世の中をチェンジング
Verändere
die
Welt!
語り継がれる
男の妙技
Die
überlieferte
Kunstfertigkeit
eines
Mannes.
担ぎはじめは
鋭い凶器
Zu
Beginn
des
Tragens,
eine
scharfe
Klinge.
世の為
人の為
己の為に
Für
die
Welt,
für
die
Menschen,
für
dich
selbst.
担がされたら
後の祭り
Wirst
du
einmal
getragen,
ist
es
das
reinste
Fest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Attention! Feel free to leave feedback.