ケツメイシ - 逆転の発魂 - translation of the lyrics into German

逆転の発魂 - ケツメイシtranslation in German




逆転の発魂
Seelen-Comeback
ほどいた糸をつなげて届いた
Den entwirrten Faden verband ich, bis er dich erreichte,
君のエモーション しずめたモーション
deine Emotion, eine beruhigte Bewegung.
コンクリートを叩き壊した
Den Beton zerschlug ich,
破片ならべて Rockと書いた
die Scherben ordnete ich und schrieb „Rock“.
材料がないなら 作ればいい
Wenn keine Materialien da sind, erschaffe sie einfach.
才能がないなら 笑えばいい
Wenn du kein Talent hast, lach einfach.
感情がないなら 歌えばいい
Wenn du keine Gefühle hast, sing einfach.
それが君のとりえになるだろう
Das wird deine Stärke sein, siehst du.
落ちるまで落ちたら上昇だ
Wenn du ganz unten angekommen bist, geht es nur noch aufwärts.
あとは上がるだけの状況さ
Eine Situation, in der es nur noch bergauf gehen kann.
見えない未来に
Der unsichtbaren Zukunft entgegen,
不安より期待
mehr Erwartung als Angst.
自分を試す為の
Um dich selbst auf die Probe zu stellen,
絶好の機会
die perfekte Gelegenheit.
逆転の発魂は
Das Seelen-Comeback ist
未来へ羽ばたく滑走路
eine Startbahn, um in die Zukunft abzuheben.
ゴールなんて まだまだ
Das Ziel ist noch so fern,
迷うし ダラダラ
ich verirre mich, trödle herum.
知らないことばっかだから
Weil es so vieles gibt, das ich nicht weiß,
見るもの全てが宝
ist alles, was ich sehe, ein Schatz.
無い物は無い
Was nicht da ist, ist eben nicht da.
楽しめ人との違い
Genieße die Unterschiede zu anderen.
「持ってない」から何でも持てる
Weil du „nichts hast“, kannst du alles haben.
身軽だから いつでも飛べる
Weil du unbeschwert bist, kannst du jederzeit fliegen.
余った酒を混ぜて作った
Den übrig gebliebenen Alkohol mischte ich und machte
君が一番 大好きなカクテル
deinen allerliebsten Cocktail.
グラス傾け 語り明かした
Wir neigten die Gläser, redeten die ganze Nacht,
夜明けの海に Rockと書いた
in das Meer der Morgendämmerung schrieb ich „Rock“.
目標がないなら 旅がいい
Wenn du kein Ziel hast, ist eine Reise gut.
ゆくあてがないなら それでいい
Wenn du kein Ziel vor Augen hast, ist das auch gut.
寒いよりかは 暖かい方がいい
Wärmer ist besser als kalt.
そこが君の目的になるだろう
Das wird dein Ziel sein, siehst du.
Ah 無い物ねだりやめて
Ah, hör auf, dir zu wünschen, was du nicht hast.
Ah 君もいいとこあるぜ
Ah, du hast auch deine guten Seiten, wirklich!
まだ見た事ない方法や
Methoden, die du noch nie gesehen hast, oder
誰もやってない行動が
Handlungen, die noch niemand gewagt hat,
何かを産んでく
werden etwas Neues hervorbringen.
それこそが君の運命
Genau das ist dein Schicksal.
無い時には作れ
Wenn etwas fehlt, erschaffe es.
その概念まるごと潰せ
Dieses ganze Konzept, zerschmettere es.
人と違ってもいいさ
Es ist okay, anders zu sein als andere.
道を創るのは君だ
Den Weg erschaffst du.
夢が無いなら
Wenn du keinen Traum hast,
今日を必死に生きよう
dann lebe den heutigen Tag mit aller Kraft.
壁があるなら
Wenn eine Mauer da ist,
時に回り道を
mach manchmal einen Umweg.
向かい風 背中向けりゃ追い風
Gegenwind wird zu Rückenwind, wenn du ihm den Rücken kehrst.
旅に疲れたら腰かけ
Wenn dich die Reise müde macht, setz dich hin.
楽器無くても唄える
Auch ohne Instrumente kannst du singen.
何も無いからこそ生まれる
Gerade weil nichts da ist, kann etwas entstehen.
長い物に巻かれそうになったって
Auch wenn du drohst, dich von den Mächtigen beeinflussen zu lassen,
弱い者に袖を掴まれたって
auch wenn die Schwachen dich am Ärmel ziehen,
やれんだろ おい
du schaffst das, oder? Hey!
材料がないなら 作ればいい
Wenn keine Materialien da sind, erschaffe sie einfach.
才能がないなら 笑えばいい
Wenn du kein Talent hast, lach einfach.
感情がないなら 歌えばいい
Wenn du keine Gefühle hast, sing einfach.
それが君のとりえになるだろう
Das wird deine Stärke sein, siehst du.
目標がないなら 旅がいい
Wenn du kein Ziel hast, ist eine Reise gut.
ゆくあてがないなら それでいい
Wenn du kein Ziel vor Augen hast, ist das auch gut.
寒いよりかは 暖かい方がいい
Wärmer ist besser als kalt.
そこが君の目的になるだろう
Das wird dein Ziel sein, siehst du.
Ah 無い物ねだりやめて
Ah, hör auf, dir zu wünschen, was du nicht hast.
Ah 君もいいとこあるぜ
Ah, du hast auch deine guten Seiten, wirklich!





Writer(s): 田中 亮, 河野 健太, 田中 亮, 河野 健太


Attention! Feel free to leave feedback.