ケツメイシ - 願い - translation of the lyrics into German

願い - ケツメイシtranslation in German




願い
Wunsch
Refrain:
Refrain:
暗い世界 暗い時代の果て
Am Ende einer dunklen Welt, einer dunklen Zeit,
笑い合い 笑いたいのに なぜ
Wollen wir zusammen lachen, warum nur, warum
涙を流すの 声を殺すの
Vergießt du Tränen? Warum erstickst du deine Stimme?
人の上に人はいないのに なぜ
Obwohl kein Mensch über einem anderen steht, warum nur?
争い事 絶えない世の中
Eine Welt, in der Konflikte niemals enden.
また歴史は同じ道をたどる愚かさ
Die Dummheit, dass die Geschichte denselben Pfad wiederholt.
罪のない子供 力ない者から
Unschuldige Kinder, die Schwachen zuerst,
消されて行く その優しい心が
Ihre gütigen Herzen werden ausgelöscht.
その銃の重さ知らないが 命の重さぐらい伝えたい
Ich kenne das Gewicht dieser Waffe nicht, aber das Gewicht des Lebens möchte ich dir vermitteln.
ばらまかれた欲望のかたまりとの戦い
Ein Kampf gegen die verstreuten Klumpen der Gier.
まだ終わらない 止まらない
Er endet noch nicht, er stoppt nicht.
誰のため 何のため 兵士さえ戦う意味も知らず
Für wen, für was? Selbst Soldaten kennen den Sinn ihres Kampfes nicht.
人々のため 国のためなら なぜまた黒い雨を降らす
Wenn es für die Menschen, für das Land ist, warum lässt du dann wieder schwarzen Regen fallen?
神さえ止められない 祈りさえ届かない
Selbst Gott kann es nicht aufhalten, selbst Gebete erreichen ihr Ziel nicht.
持たざる者が 泣くしかない
Die Besitzlosen haben keine andere Wahl, als zu weinen.
また いつ笑い合えるのか?
Wann können wir wieder zusammen lachen?
この歌 心に響くのか?
Wird dieses Lied dein Herz erreichen?
暗い世界 暗い時代の果て
Am Ende einer dunklen Welt, einer dunklen Zeit,
笑い合い 笑いたいのになぜ
Wollen wir zusammen lachen, warum nur, warum
涙を流すの 声を殺すの
Vergießt du Tränen? Warum erstickst du deine Stimme?
人の上に人はいないのに
Obwohl kein Mensch über einem anderen steht.
また世界のどこかで 起こる様は世の果て
Irgendwo auf der Welt geschieht es wieder, wie das Ende der Welt.
メディア 電波 ニュース ネット
Medien, Funkwellen, Nachrichten, Internet,
乗って届く ここまで
Sie reiten darauf und erreichen uns hier.
守る者があって 頼る物があって
Es gibt etwas zu beschützen, etwas, worauf man sich verlassen kann.
同じ様にこの星に生まれ立って 何で?
Alle sind auf die gleiche Weise auf diesem Planeten geboren und stehen hier, warum?
容赦ない 鉛玉が子供達に降り注ぐ
Gnadenlose Bleikugeln regnen auf Kinder herab.
望まない ミサイルをまたミサイルで 撃ち落す
Unerwünschte Raketen werden wieder mit Raketen abgeschossen.
その影で 誰かまた でかい兵器売り飛ばす
Im Schatten dessen verkauft wieder jemand riesige Waffen.
その理由 もう一度考えろ 罪と罰
Denk noch einmal über den Grund nach Schuld und Sühne.
過ちも薄れる 戦いを続ける
Fehler verblassen, der Kampf geht weiter.
思いやりに愛を 足さないと崩れる
Wenn du dem Mitgefühl keine Liebe hinzufügst, zerbricht es.
鳴り響く銃声の中に生きる執念は
Die Hartnäckigkeit des Lebens inmitten des widerhallenden Gewehrfeuers,
お互い様ならば もう止めにしないか?
Wenn wir uns einig sind, hören wir dann nicht damit auf?
憎しみや怒りからは もはや何も生まれない
Aus Hass und Wut wird nichts mehr geboren.
浮かれたい ただ笑い声のでかさ比べたい
Ich möchte ausgelassen sein, einfach nur vergleichen, wessen Lachen lauter ist.
繰り返す人はまた 同じことがどこかで
Menschen wiederholen es, dasselbe geschieht wieder irgendwo.
届かね 俺の声は もう もはやそこまで
Meine Stimme erreicht dich nicht mehr, nicht einmal mehr dorthin.
Refrain
Refrain
朝昼晩 いつ点けてもテレビから流れる暗いニュース
Morgens, mittags, abends, wann immer ich den Fernseher einschalte, laufen düstere Nachrichten.
目を背けずに見るが 瞑りたくなる目
Ich schaue nicht weg, aber meine Augen wollen sich schließen.
塞ぎたくなる耳を手の平で
Mit meinen Händen möchte ich meine Ohren verschließen.
僕らに何が出来るかも分からず 歌い続ける
Ohne zu wissen, was wir tun können, singe ich weiter.
この声の先は遥か彼方に いやまずは傍にいる君の元に
Das Ziel dieser Stimme ist weit entfernt, nein, zuerst zu dir, die du neben mir bist.
届いたなら まずは君一人
Wenn es dich erreicht hat, dann zuerst nur dich allein.
でも変わってく この先のヒストリー
Aber die Geschichte von hier an wird sich ändern.
一人の命の重み 感じて変わって行こう人類
Lasst uns das Gewicht eines jeden einzelnen Menschenlebens spüren und uns verändern, Menschheit.
笑顔で 暮らす事の意味
Die Bedeutung eines Lebens mit einem Lächeln.
笑顔を奪い去る 事の罪
Die Sünde, ein Lächeln zu rauben.
いつまでも止まらぬ 権力主義
Das ewige, unaufhaltsame Machtstreben.
なくすため日々 託す僕らの思いを
Um es zu beenden, vertrauen wir täglich unsere Gedanken an.
Refrain
Refrain





Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Attention! Feel free to leave feedback.