コミネリサ - I'm So Lonesome I Could Laugh! - translation of the lyrics into German




I'm So Lonesome I Could Laugh!
Ich bin so einsam, ich könnte lachen!
あなたに何望んでいたんだろう 世界でイチバンだなんて勝手に思い込んで
Was habe ich wohl von dir erwartet? Ich habe mir einfach eingebildet, du wärst der Beste der Welt.
こんなに何走っていたんだろう もう二度とスキなんて言ってあげない
Warum bin ich nur so gerannt? Ich werde dir nie wieder sagen, dass ich dich mag.
孤独な夜も冷たい朝も あなたの言葉全部空に浮かべ
In einsamen Nächten und an kalten Morgen ließ ich all deine Worte im Himmel schweben.
失ってしまうものあなたとは知らずに 目を閉じて信じてた 一人きりで
Ohne zu wissen, dass ich dich verlieren würde, schloss ich die Augen und glaubte, ganz allein.
I'm missing you どうして? 二度目の儚い片想いしてる
Ich vermisse dich. Warum? Ich erlebe zum zweiten Mal eine flüchtige, unerwiderte Liebe.
抜け殻でいいから お願い側にいてよ
Auch wenn es nur deine leere Hülle ist, bitte bleib an meiner Seite.
I'm so lonesome 何だか悔しくてどうでもよくなった
Ich bin so einsam. Irgendwie ist es frustrierend und mir wurde alles egal.
空回り遠回り あなたはもう誰かの恋人
Ich drehe mich im Kreis, mache Umwege. Du bist schon der Freund einer anderen.
あなたは何望んでいたんだろう
Was hast du wohl erwartet?
私がイチバンだなんて上手いウソは口だけ?
War die geschickte Lüge, ich sei die Beste, nur leere Worte?
火がついたみたいに走り出して
Ich rannte los, als hätte ich Feuer gefangen.
振り向けばそれまで そうか飽きたんだね
Wenn ich zurückblickte, war es vorbei. Ach so, du hattest genug davon, nicht wahr?
あなたが私に残していった全てを求めたらすれ違うばかり
Als ich alles suchte, was du mir hinterlassen hast, gingen wir nur aneinander vorbei.
守れない約束跳ね返す束縛 この恋を過去にした
Nicht gehaltene Versprechen, zurückgewiesene Fesseln machten diese Liebe zur Vergangenheit.
あなた 一人きりで
Du, ganz allein.
I'm missing you それでも 二度目の儚い片想いしてる
Ich vermisse dich. Trotzdem erlebe ich zum zweiten Mal eine flüchtige, unerwiderte Liebe.
イヤでも隣にいたいの お願い離れないで
Auch wenn du es nicht willst, ich möchte neben dir sein. Bitte geh nicht weg.
I'm so lonesome 寂しさもいつかは慣れちゃうものなのかな
Ich bin so einsam. Gewöhnt man sich irgendwann an die Einsamkeit?
ときめきもきらめきも 胸の奥の見えない場所へ
Sowohl das Herzklopfen als auch das Funkeln wandern an einen unsichtbaren Ort tief in meiner Brust.
あの日の約束で 過去を取り戻せるなら
Wenn ich mit dem Versprechen jenes Tages die Vergangenheit zurückholen könnte,
忘れない鼓動捨てて 未来なんていらない
würde ich diesen unvergesslichen Herzschlag wegwerfen, ich brauche keine Zukunft.
モウ、イヤダ・・・
ICH HABE GENUG...
I'm so lonesome 暗闇の迷路 一人きり ゴールは見えない
Ich bin so einsam. Ein Labyrinth der Dunkelheit, ganz allein. Das Ziel ist nicht zu sehen.
届かないこの想い あなたはもう誰かの恋人
Diese unerreichbaren Gefühle. Du bist schon der Freund einer anderen.
胸の奥にしまっておこう
Ich werde sie tief in meiner Brust verschließen.
あなたはもう誰かの恋人 胸の奥にしまっておこう
Du bist schon der Freund einer anderen. Ich werde sie tief in meiner Brust verschließen.
お願い 離れないでいて 側にいてよ 一人にしないで
Bitte geh nicht weg, bleib an meiner Seite, lass mich nicht allein.





Writer(s): Risa Komine


Attention! Feel free to leave feedback.