Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm So Lonesome I Could Laugh!
Ich bin so einsam, ich könnte lachen!
あなたに何望んでいたんだろう
世界でイチバンだなんて勝手に思い込んで
Was
habe
ich
wohl
von
dir
erwartet?
Ich
habe
mir
einfach
eingebildet,
du
wärst
der
Beste
der
Welt.
こんなに何走っていたんだろう
もう二度とスキなんて言ってあげない
Warum
bin
ich
nur
so
gerannt?
Ich
werde
dir
nie
wieder
sagen,
dass
ich
dich
mag.
孤独な夜も冷たい朝も
あなたの言葉全部空に浮かべ
In
einsamen
Nächten
und
an
kalten
Morgen
ließ
ich
all
deine
Worte
im
Himmel
schweben.
失ってしまうものあなたとは知らずに
目を閉じて信じてた
一人きりで
Ohne
zu
wissen,
dass
ich
dich
verlieren
würde,
schloss
ich
die
Augen
und
glaubte,
ganz
allein.
I'm
missing
you
どうして?
二度目の儚い片想いしてる
Ich
vermisse
dich.
Warum?
Ich
erlebe
zum
zweiten
Mal
eine
flüchtige,
unerwiderte
Liebe.
抜け殻でいいから
お願い側にいてよ
Auch
wenn
es
nur
deine
leere
Hülle
ist,
bitte
bleib
an
meiner
Seite.
I'm
so
lonesome
何だか悔しくてどうでもよくなった
Ich
bin
so
einsam.
Irgendwie
ist
es
frustrierend
und
mir
wurde
alles
egal.
空回り遠回り
あなたはもう誰かの恋人
Ich
drehe
mich
im
Kreis,
mache
Umwege.
Du
bist
schon
der
Freund
einer
anderen.
あなたは何望んでいたんだろう
Was
hast
du
wohl
erwartet?
私がイチバンだなんて上手いウソは口だけ?
War
die
geschickte
Lüge,
ich
sei
die
Beste,
nur
leere
Worte?
火がついたみたいに走り出して
Ich
rannte
los,
als
hätte
ich
Feuer
gefangen.
振り向けばそれまで
そうか飽きたんだね
Wenn
ich
zurückblickte,
war
es
vorbei.
Ach
so,
du
hattest
genug
davon,
nicht
wahr?
あなたが私に残していった全てを求めたらすれ違うばかり
Als
ich
alles
suchte,
was
du
mir
hinterlassen
hast,
gingen
wir
nur
aneinander
vorbei.
守れない約束跳ね返す束縛
この恋を過去にした
Nicht
gehaltene
Versprechen,
zurückgewiesene
Fesseln
machten
diese
Liebe
zur
Vergangenheit.
あなた
一人きりで
Du,
ganz
allein.
I'm
missing
you
それでも
二度目の儚い片想いしてる
Ich
vermisse
dich.
Trotzdem
erlebe
ich
zum
zweiten
Mal
eine
flüchtige,
unerwiderte
Liebe.
イヤでも隣にいたいの
お願い離れないで
Auch
wenn
du
es
nicht
willst,
ich
möchte
neben
dir
sein.
Bitte
geh
nicht
weg.
I'm
so
lonesome
寂しさもいつかは慣れちゃうものなのかな
Ich
bin
so
einsam.
Gewöhnt
man
sich
irgendwann
an
die
Einsamkeit?
ときめきもきらめきも
胸の奥の見えない場所へ
Sowohl
das
Herzklopfen
als
auch
das
Funkeln
wandern
an
einen
unsichtbaren
Ort
tief
in
meiner
Brust.
あの日の約束で
過去を取り戻せるなら
Wenn
ich
mit
dem
Versprechen
jenes
Tages
die
Vergangenheit
zurückholen
könnte,
忘れない鼓動捨てて
未来なんていらない
würde
ich
diesen
unvergesslichen
Herzschlag
wegwerfen,
ich
brauche
keine
Zukunft.
モウ、イヤダ・・・
ICH
HABE
GENUG...
I'm
so
lonesome
暗闇の迷路
一人きり
ゴールは見えない
Ich
bin
so
einsam.
Ein
Labyrinth
der
Dunkelheit,
ganz
allein.
Das
Ziel
ist
nicht
zu
sehen.
届かないこの想い
あなたはもう誰かの恋人
Diese
unerreichbaren
Gefühle.
Du
bist
schon
der
Freund
einer
anderen.
胸の奥にしまっておこう
Ich
werde
sie
tief
in
meiner
Brust
verschließen.
あなたはもう誰かの恋人
胸の奥にしまっておこう
Du
bist
schon
der
Freund
einer
anderen.
Ich
werde
sie
tief
in
meiner
Brust
verschließen.
お願い
離れないでいて
側にいてよ
一人にしないで
Bitte
geh
nicht
weg,
bleib
an
meiner
Seite,
lass
mich
nicht
allein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Risa Komine
Attention! Feel free to leave feedback.