Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hide and Seek
Versteckspiel
初めて交わすキスのような
Wie
der
erste
Kuss,
den
wir
tauschen,
誤魔化すことも不可能な
Unmöglich
auch
nur
zu
täuschen,
言葉忘れる感情に
In
Gefühlen,
die
Worte
vergessen
lassen,
嘘積み上げた
Habe
ich
Lügen
aufgetürmt.
誰も気づかない場所なら
(Lady)
An
einem
Ort,
den
niemand
bemerkt
(Lady),
心の棘は抜けるのか
(My
Lady)
Können
die
Dornen
im
Herzen
gezogen
werden?
(My
Lady)
また君の街へと急ぐ
Wieder
eile
ich
in
deine
Stadt,
そっと隠れるように...
Als
würde
ich
mich
leise
verstecken...
キミとHide
and
Seek
Mit
dir
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
思わせぶりにLady
Andeutungsvoll,
Lady,
秘密のHide
and
Seek
Geheimes
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
隠れたふりでReady
Als
ob
ich
versteckt
wäre,
bereit
(Ready).
どこにいるの?
教えて「もういいかい?」
Wo
bist
du?
Sag
mir:
„Ich
komme!“
曖昧なキスで惑わされるMy
heart
Mein
Herz
wird
durch
zweideutige
Küsse
verwirrt
(My
heart).
二人の夜重ねるほど
Je
mehr
Nächte
wir
zusammen
verbringen,
孤独感じる愛の色
Desto
einsamer
die
Farbe
der
Liebe,
無邪気な君と過ごすほど
Je
mehr
Zeit
ich
mit
dir,
der
Unschuldigen,
verbringe,
出口を見落とす
Desto
mehr
übersehe
ich
den
Ausweg.
"ルールは破るためにある..."
(Baby)
"Regeln
sind
da,
um
gebrochen
zu
werden..."
(Baby)
そんなセリフがまたよぎる
(Oh
Baby)
Dieser
Satz
kommt
mir
wieder
in
den
Sinn
(Oh
Baby).
君ばかりが"現実"を満たす
Nur
du
erfüllst
meine
"Realität",
もっと早く出逢えれば
Wenn
wir
uns
doch
nur
früher
getroffen
hätten.
キミとHide
and
Seek
Mit
dir
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
思わせぶりにLady
Andeutungsvoll,
Lady,
秘密のHide
and
Seek
Geheimes
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
隠れたふりでReady
Als
ob
ich
versteckt
wäre,
bereit
(Ready).
どこにいるの?
教えて「もういいかい?」
Wo
bist
du?
Sag
mir:
„Ich
komme!“
曖昧なキスで惑わされるMy
heart
Mein
Herz
wird
durch
zweideutige
Küsse
verwirrt
(My
heart).
キミとHide
and
Seek
Mit
dir
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
思わせぶりにLady
Andeutungsvoll,
Lady,
秘密のHide
and
Seek
Geheimes
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
隠れたふりでReady
Als
ob
ich
versteckt
wäre,
bereit
(Ready).
どこにいるの?
教えて「もういいかい?」
Wo
bist
du?
Sag
mir:
„Ich
komme!“
君を強く抱きしめて
Ich
umarme
dich
fest.
完璧なカモフラージュ!
一見満たされきったリア充
Perfekte
Tarnung!
Auf
den
ersten
Blick
ein
erfülltes
echtes
Leben
(Riajuu).
だがそのハートは飢えた野獣愛と欲の不埒なマリアージュ
Doch
dieses
Herz
ist
ein
hungriges
Biest,
eine
unziemliche
Mariage
aus
Liebe
und
Begierde.
追い求めて繰り返す遊戯を二人ぼっち抜け出した浮世
Wir
jagen
und
wiederholen
das
Spiel,
entflohen
dieser
vergänglichen
Welt,
nur
wir
beide.
駆け引きだってホントは不器用さぁ今すぐさっきの続きを
Auch
die
Taktik
ist
eigentlich
unbeholfen,
komm
schon,
lass
uns
sofort
da
weitermachen,
wo
wir
aufgehört
haben.
F.
U.
R.
I.
N.は文化だって誰か言ってたっけ?
F.
U.
R.
I.
N.
[Untreue]
sei
Kultur,
hat
das
jemand
gesagt?
ま、そりゃそうと僕らもきっと側(はた)から見りゃ不適切な関係
Na
ja,
wie
dem
auch
sei,
von
außen
betrachtet
sind
wir
sicher
auch
eine
unangemessene
Beziehung.
だからどうしたって言うんだ?
二人の世界じゃどうしたって自由さ
Na
und?
Was
soll's?
In
unserer
Welt
sind
wir
sowieso
frei.
鬼はどっちだ?
さあ隠れよう見つからぬよう見つかるよう
Wer
ist
der
Sucher
[Oni]?
Komm,
verstecken
wir
uns,
damit
wir
nicht
gefunden
werden,
damit
wir
gefunden
werden.
Let's
Play
Hide
and
Seek邪魔されたくないこのプライバシー
Let's
Play
Hide
and
Seek,
ich
will
nicht,
dass
diese
Privatsphäre
gestört
wird.
だが正しさだけじゃ生きてけないまだまだ遊び足りないらしい
Aber
von
Korrektheit
allein
kann
man
nicht
leben,
anscheinend
haben
wir
noch
nicht
genug
gespielt.
Let's
Play
Hide
and
Seek傷つけたくないその魂
Let's
Play
Hide
and
Seek,
ich
will
diese
Seele
nicht
verletzen.
だが正しさだけじゃ生きてけないまだまだ遊び足りない
Aber
von
Korrektheit
allein
kann
man
nicht
leben,
wir
haben
noch
nicht
genug
gespielt.
今よりもっと知りたい
Ich
will
dich
noch
besser
kennenlernen
als
jetzt,
君のこと夢の中まで
Dich,
bis
in
meine
Träume
hinein.
キミとHide
and
Seek
Mit
dir
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
思わせぶりにLady
Andeutungsvoll,
Lady,
秘密のHide
and
Seek
Geheimes
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
隠れたふりでReady
Als
ob
ich
versteckt
wäre,
bereit
(Ready).
どこにいるの?
教えて「もういいかい?」
Wo
bist
du?
Sag
mir:
„Ich
komme!“
曖昧なキスで惑わされるMy
heart
Mein
Herz
wird
durch
zweideutige
Küsse
verwirrt
(My
heart).
キミとHide
and
Seek
Mit
dir
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
思わせぶりにLady
Andeutungsvoll,
Lady,
秘密のHide
and
Seek
Geheimes
Versteckspiel
(Hide
and
Seek),
隠れたふりでReady
Als
ob
ich
versteckt
wäre,
bereit
(Ready).
どこにいるの?
教えて「もういいかい?」
Wo
bist
du?
Sag
mir:
„Ich
komme!“
君を強く抱きしめたい
Ich
will
dich
fest
umarmen.
Let's
Play
Hide
and
Seek
Let's
Play
Hide
and
Seek.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aili, Kaoru Kurosawa
Attention! Feel free to leave feedback.