The Gospellers - BLUE BIRDLAND - translation of the lyrics into German

BLUE BIRDLAND - ゴスペラーズtranslation in German




BLUE BIRDLAND
BLUE BIRDLAND
TAXI、
Taxi,
8th Avenueで、みんなが 待っているんだ
an der 8th Avenue, alle warten schon.
Jazzを愛した彼女の想い出の場所さ
Es ist der Ort der Erinnerungen an sie, die den Jazz liebte.
今でも コルトレーンや マイルスや パーカーや
Noch heute sind Coltrane, Miles und Parker,
強者たちの夢と偉大な魂が生きてる
die Träume der Starken und ihre großen Seelen hier lebendig.
あの頃 若い僕のリフは蒼かった
Damals waren meine jungen Riffs noch unreif.
彼女のことを傷つけ傷ついた
Ich verletzte sie und wurde selbst verletzt.
(だけど深く愛してた)
(Aber ich habe sie tief geliebt)
Smile 哀しみも恋も全部見てた ソ・ラの青い鳥
Smile der blaue Vogel des Himmels hat alles gesehen, Trauer und Liebe.
ようこそ
Willkommen
ミュージシャンが 集まった 自由の国へ
im Land der Freiheit, wo Musiker sich versammeln.
時は熟したな 今夜、世界の満月に捧げよう
Die Zeit ist reif, widmen wir es heute Nacht dem Vollmond der Welt.
挫折を越えて僕は アドリブを知った
Nachdem ich Rückschläge überwunden hatte, lernte ich das Ad-lib,
セッションの人生を 上手に泳ぐように
um gekonnt durch das Leben einer Session zu schwimmen.
(今も面影 残ってる)
(Ihr Bild ist noch immer da)
Smile 彼女がもしも聴いてたなら なんて言うだろう
Smile was würde sie wohl sagen, wenn sie jetzt zuhören würde?
愛すべき人よ
Meine Liebste,
笑顔を ずっと消さずにいるように
damit dein Lächeln niemals vergeht,
今、願いをこめて この曲を贈ろう
schenke ich dir nun dieses Lied mit all meinen Wünschen.
BLUE BIRD、幸せ届けて
BLUE BIRD, bring ihr Glück.
さあ 僕らの夜明けとともに
Komm, zusammen mit unserer Morgendämmerung.
奇跡のようなハーモニー舞い降りた瞬間
Der Moment, als eine Harmonie wie ein Wunder herabstieg,
溶けあったデュオの メモリを忘れない
ich werde die Erinnerung an unser verschmolzenes Duo nie vergessen.
(生まれ そして生きて歌って)
(Geboren werden, leben und dann singen)
Smile 幕を閉じても
Smile auch wenn der Vorhang fällt,
最後には ジョーの子守唄
am Ende kommt Joes Wiegenlied.
(BLUE BIRD, BLUE BIRD, BLUE BIRDLAND)
(BLUE BIRD, BLUE BIRD, BLUE BIRDLAND)
幸せを届けておくれ
Bring doch bitte Glück,
ソ・ラの青い鳥
blauer Vogel des Himmels.
僕らの夜明けさ
Es ist unsere Morgendämmerung.





Writer(s): 只野 菜摘, 松本 圭司, 只野 菜摘, 松本 圭司


Attention! Feel free to leave feedback.