Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕暮れの
駅の改札で
Am
Bahnhofsschalter
in
der
Abenddämmerung
さよならを
告げた唇は
Die
Lippen,
die
Lebewohl
sagten
立ち尽くす僕に
背を向けて
Wandten
mir,
der
erstarrt
dastand,
den
Rücken
zu
人ごみの中
消えた
Und
verschwanden
in
der
Menschenmenge
いつまでも
僕の
そばにいる
Dass
du
immer
an
meiner
Seite
sein
würdest
疑いもなく
無邪気に信じてた
Daran
glaubte
ich
unschuldig,
ohne
Zweifel
後悔の
意味を知ったのは
Die
Bedeutung
von
Reue
lernte
ich
kennen
笑顔
去った
あの日
An
jenem
Tag,
als
dein
Lächeln
verschwand
互いに
傷つけ合い
離れていく
僕等を
Uns,
die
wir
uns
gegenseitig
verletzten
und
auseinandergingen
このまま
想い出に
Einfach
so
als
Erinnerung
することなどできはしない
Das
kann
ich
nicht
zulassen
One
more
day
夜を越えて
Noch
ein
Tag,
die
Nacht
durchquerend
もう二度と
離すことない
Ich
werde
dich
nie
wieder
loslassen
僕の全てを
かけて誓うよ
Ich
schwöre
es
bei
allem,
was
ich
bin
言いかけた
言葉
言えぬまま
Die
Worte,
die
ich
anfing
zu
sagen,
blieben
unausgesprochen
別れの意味を
何度も噛みしめた
Die
Bedeutung
des
Abschieds
habe
ich
immer
wieder
durchdacht
「愛してる」たった一言を
„Ich
liebe
dich“,
nur
dieses
eine
Wort
想いを告げる為に
Um
dir
meine
Gefühle
zu
gestehen
涙で
濡らした頬
今
ぬぐって
あげるよ
Deine
tränenfeuchten
Wangen,
ich
werde
sie
jetzt
trocknen
明日を
映す眼に
In
deinen
Augen,
die
das
Morgen
spiegeln
もう迷いは
見えはしない
Ist
kein
Zögern
mehr
zu
sehen
One
more
day
時を越えて
Noch
ein
Tag,
die
Zeit
durchquerend
もう一度
描き始める
Wir
beginnen
noch
einmal
zu
zeichnen
夢も未来も
かけて誓うよ
Ich
schwöre
es
bei
meinen
Träumen
und
meiner
Zukunft
初めて
君と出会った
この場所で
An
diesem
Ort,
wo
ich
dich
zum
ersten
Mal
traf
また二人
見つめ合う
Sehen
wir
uns
wieder
an
今度こそ
うまくゆくさ
Diesmal
wird
es
sicher
gut
gehen
One
more
day
夜を越えて
Noch
ein
Tag,
die
Nacht
durchquerend
もう二度と
離すことない
Ich
werde
dich
nie
wieder
loslassen
僕の全てを
かけて誓うよ
Ich
schwöre
es
bei
allem,
was
ich
bin
One
more
day
時を越えて
Noch
ein
Tag,
die
Zeit
durchquerend
まだ
まだ
間に合うから
Weil
es
noch
nicht
zu
spät
ist
もう一度
描き始める
Wir
beginnen
noch
einmal
zu
zeichnen
夢も未来も
君とここから
Träume
und
Zukunft,
mit
dir
von
hier
an
One
more
day
Noch
ein
Tag
夜を越えて
君の元へ
急ぐよ...
Die
Nacht
durchquerend,
eile
ich
zu
dir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 黒沢 薫, 黒沢 薫
Attention! Feel free to leave feedback.