Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T-shirt Ni Kuchibeni
Lippenstift auf dem T-Shirt
夜明けだね
青から赤へ
Es
ist
Morgengrauen,
nicht
wahr?
Von
Blau
zu
Rot
色うつろう空
wechselt
der
Himmel
die
Farbe
お前を抱きしめて
während
ich
dich
fest
umarme
別れるの?
って
真剣に聞くなよ
Frag
nicht
so
ernst:
„Trennen
wir
uns?“
でも波の音が
Aber
das
Geräusch
der
Wellen
やけに静かすぎるね
ist
seltsam
still,
nicht
wahr?
色褪せたTシャツに口紅
Lippenstift
auf
dem
verblassten
T-Shirt
泣かない君が
Du,
die
nicht
weint,
見つめる
der
nicht
weinen
kann
鴎が驚いたように
Als
wären
die
Möwen
überrascht
埠頭から翔び立つ
heben
sie
vom
Pier
ab
つきあって長いんだから
Weil
wir
schon
lange
zusammen
sind
もうかくせないね
können
wir
es
nicht
mehr
verbergen,
nicht
wahr?
心に射した影
Den
Schatten,
der
auf
unsere
Herzen
fiel
みんな夢だよ
今を生きるだけで
Alles
ist
ein
Traum,
nur
im
Jetzt
zu
leben
ほら息が切れて
Sieh
her,
mir
geht
die
Puste
aus
明日なんか見えない
Ich
kann
kein
Morgen
sehen
色褪せたTシャツに口紅
Lippenstift
auf
dem
verblassten
T-Shirt
仔犬が不思議な眼をして
Ein
Hündchen
mit
neugierigen
Augen
振り向いて見てたよ
drehte
sich
um
und
sah
zu
朝陽が星を塗りつぶす
Die
Morgensonne
übermalt
die
Sterne
俺たちを残して
und
lässt
uns
zurück
これ以上君を不幸に
Dich
noch
unglücklicher
machen,
俺
出来ないよと
das
kann
ich
nicht,
ボツリと呟けば
wenn
ich
das
leise
murmle
不幸の意味を知っているの?
„Weißt
du
überhaupt,
was
Unglück
bedeutet?“
ふと顔をあげて
hast
du
plötzlich
das
Gesicht
gehoben
なじるように言ったね
und
vorwurfsvoll
gesagt,
nicht
wahr?
色褪せたTシャツに口紅
Lippenstift
auf
dem
verblassten
T-Shirt
泣かない君が
Du,
die
nicht
weint,
見つめる
der
nicht
weinen
kann
鴎が空へ
Die
Möwen
zum
Himmel
動かない俺たちを
Uns,
die
wir
uns
nicht
bewegen,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一
Attention! Feel free to leave feedback.