ゴスペラーズ - まっすぐな橋 - translation of the lyrics into German

まっすぐな橋 - ゴスペラーズtranslation in German




まっすぐな橋
Die gerade Brücke
あなたはとても
Du bist sehr
遠くにいるから
weit weg, deshalb
ここから⼤きく⼿を振るよ
winke ich dir von hier aus kräftig zu.
夜空へ架ける
Die sich zum Nachthimmel spannt,
まっすぐな橋
die gerade Brücke,
渡って逢える⽇まで
bis zum Tag, an dem ich sie überqueren und dich treffen kann.
あなたが長い旅へとゆく⽇は
An dem Tag, als du auf eine lange Reise gingst,
少しだけ涙がこぼれたよ
vergoss ich ein paar Tränen.
夜空で光る
Die im Nachthimmel leuchten,
星の向こうに
jenseits der Sterne,
届くよに⾒上げてる
schaue ich hinauf, damit es dich erreicht.
いつも
Immer
あなたに今
möchte ich das, was du jetzt
⾒えているものを
gerade siehst,
きっといつか
sicher eines Tages
⾒せてほしいよ
auch sehen.
あなたの声は
Deine Stimme
届かないけれど
erreicht mich zwar nicht, aber
⼼の瞬きで伝えるよ
mit dem Funkeln meines Herzens sende ich es dir.
どの星よりも
Heller als jeder Stern,
輝くシグナル
ein leuchtendes Signal,
きっと⾒つけられる
wirst du sicher finden können,
すぐに
sofort.
信じること
Zu glauben,
それができるなら
wenn ich das kann,
⽻ばたく鳥
ist wie einen flatternden Vogel,
空へ還すように
den man in den Himmel entlässt.
あなたはとても
Du bist sehr
⼤きくなったよ
gewachsen,
少し⾒違えてしまうほどに
so sehr, dass ich dich fast nicht wiedererkenne.
あの時もしも
Wenn ich dich damals
引き⽌めていたら
zurückgehalten hätte,
こうして逢えなかった
hätten wir uns so nicht treffen können.
何かを択び
Etwas wählen,
何かを⾒つけて
etwas finden,
帰り着くべき場所へ導く
führt zu dem Ort, an den man zurückkehren sollte.
夜空に架ける
Die sich über den Nachthimmel spannt,
まっすぐな橋
die gerade Brücke,
ずっと未来へ続く
führt weit in die Zukunft.
夜空を照らす
Den Nachthimmel erhellend,
ほらもうすぐ夜が明ける
sieh nur, bald bricht der Morgen an.





Writer(s): 酒井 雄二, 酒井 雄二


Attention! Feel free to leave feedback.