Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流れゆく
名も無き者よ
Oh,
ihr
Dahinströmenden,
Namenlosen.
川を満たす
雫の群れよ
Oh,
Schar
von
Tropfen,
die
den
Fluss
erfüllen.
やがて小さな手が
かざす空は
Der
Himmel,
den
kleine
Hände
bald
emporhalten,
ここから仰ぎ見える
あの美しすぎる色を
wird
jene
allzu
schöne
Farbe,
die
man
von
hier
aus
erblickt,
同じ命の水面に
映すだろう
auf
der
Wasserfläche
desselben
Lebens
spiegeln.
同じ命の喜びを
残すだろう
Wird
die
Freude
desselben
Lebens
hinterlassen.
往きし日に
連なる者よ
Oh,
ihr,
die
ihr
mit
vergangenen
Tagen
verbunden
seid.
瞬きひとつ
浮かび上がる波よ
Oh,
Welle,
die
in
einem
einzigen
Wimpernschlag
emporsteigt.
誰も大きな手に
抱かれたまま
Jeder,
in
großen
Händen
gehalten,
受け取る
重ね合った数えきれぬ足跡を
empfängt
die
zahllosen,
überlagerten
Fußspuren.
儚いのは
迷いじゃない
Vergänglich
ist
nicht
das
Zaudern,
留まることを知らぬ
川の流れを
Man
zieht
nur
vorüber,
während
man
den
Lauf
des
Flusses
spürt,
der
kein
Innehalten
kennt,
感じながら
過ぎゆくだけ
und
lässt
alles
so,
wie
es
ist.
何もかも
そのままに
Alles
ganz
genau
so.
いつの日にか
名も無き者よ
Eines
Tages,
ihr
Namenlosen,
おまえが愛した空は
der
Himmel,
den
ihr
liebtet,
同じ命の水面に
映すだろう
wird
sich
auf
der
Wasserfläche
desselben
Lebens
spiegeln.
同じ命の喜びを
残すだろう
Wird
die
Freude
desselben
Lebens
hinterlassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 安岡 優, 北山 陽一, 安岡 優, 北山 陽一
Attention! Feel free to leave feedback.