The Gospellers - Makkana Taiyou - translation of the lyrics into German

Makkana Taiyou - ゴスペラーズtranslation in German




Makkana Taiyou
Tiefrote Sonne
まっかに燃えた 太陽だから
Weil die Sonne tiefrot brennt,
真夏の海は 恋の季節なの
ist das Meer im Hochsommer die Jahreszeit der Liebe.
渚をはしる ふたりの髪に
Im Haar von uns beiden, die am Strand entlanglaufen,
せつなくなびく 甘い潮風よ
weht sehnsüchtig die süße Meeresbrise.
はげしい愛に 灼けた素肌は
Meine Haut, von heftiger Liebe gebrannt,
燃えるこころ 恋のときめき
ist ein brennendes Herz, das Klopfen der Liebe,
忘れず残すため
um es unvergessen zu bewahren.
まっかに燃えた 太陽だから
Weil die Sonne tiefrot brennt,
真夏の海は 恋の季節なの
ist das Meer im Hochsommer die Jahreszeit der Liebe.
いつかは沈む 太陽だから
Weil die Sonne irgendwann untergeht,
涙にぬれた 恋の季節なの
ist es die tränenfeuchte Jahreszeit der Liebe.
渚に消えた ふたりの恋に
Für unsere Liebe, die am Strand verschwand,
砕ける波が 白く目にしみる
brennen die brechenden Wellen weiß in meinen Augen.
くちづけかわし 永遠を誓った
Wir tauschten Küsse, schworen uns Ewigkeit.
愛の孤独 海にながして
Ich lasse die Einsamkeit der Liebe ins Meer fließen,
はげしく身をまかす
gebe mich heftig hin.
いつかは沈む 太陽だから
Weil die Sonne irgendwann untergeht,
涙にぬれた 恋の季節なの
ist es die tränenfeuchte Jahreszeit der Liebe.
恋の季節なの 恋の季節なの
Die Jahreszeit der Liebe, die Jahreszeit der Liebe.





Writer(s): Osamu Yoshioka, Nobuo Tsukahara


Attention! Feel free to leave feedback.