Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makkana Taiyou
Tiefrote Sonne
まっかに燃えた
太陽だから
Weil
die
Sonne
tiefrot
brennt,
真夏の海は
恋の季節なの
ist
das
Meer
im
Hochsommer
die
Jahreszeit
der
Liebe.
渚をはしる
ふたりの髪に
Im
Haar
von
uns
beiden,
die
am
Strand
entlanglaufen,
せつなくなびく
甘い潮風よ
weht
sehnsüchtig
die
süße
Meeresbrise.
はげしい愛に
灼けた素肌は
Meine
Haut,
von
heftiger
Liebe
gebrannt,
燃えるこころ
恋のときめき
ist
ein
brennendes
Herz,
das
Klopfen
der
Liebe,
忘れず残すため
um
es
unvergessen
zu
bewahren.
まっかに燃えた
太陽だから
Weil
die
Sonne
tiefrot
brennt,
真夏の海は
恋の季節なの
ist
das
Meer
im
Hochsommer
die
Jahreszeit
der
Liebe.
いつかは沈む
太陽だから
Weil
die
Sonne
irgendwann
untergeht,
涙にぬれた
恋の季節なの
ist
es
die
tränenfeuchte
Jahreszeit
der
Liebe.
渚に消えた
ふたりの恋に
Für
unsere
Liebe,
die
am
Strand
verschwand,
砕ける波が
白く目にしみる
brennen
die
brechenden
Wellen
weiß
in
meinen
Augen.
くちづけかわし
永遠を誓った
Wir
tauschten
Küsse,
schworen
uns
Ewigkeit.
愛の孤独
海にながして
Ich
lasse
die
Einsamkeit
der
Liebe
ins
Meer
fließen,
はげしく身をまかす
gebe
mich
heftig
hin.
いつかは沈む
太陽だから
Weil
die
Sonne
irgendwann
untergeht,
涙にぬれた
恋の季節なの
ist
es
die
tränenfeuchte
Jahreszeit
der
Liebe.
恋の季節なの
恋の季節なの
Die
Jahreszeit
der
Liebe,
die
Jahreszeit
der
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osamu Yoshioka, Nobuo Tsukahara
Attention! Feel free to leave feedback.