サザンオールスターズ - Sketchbook - translation of the lyrics into German

Sketchbook - Southern All Starstranslation in German




Sketchbook
Skizzenbuch
濃(こま)やかな雨の後に広がる空の隙間
Nach dem feinen Regen breitet sich der Spalt am Himmel aus,
通り過ぎる季節に心は滲むけど
Mein Herz verschwimmt in den vorbeiziehenden Jahreszeiten,
刹那に消えた虹のように
Wie ein Regenbogen, der im Nu verschwindet,
思い出の中 色褪せずに
Verblasst die Farbe in meinen Erinnerungen nicht,
今も残る 青春の影
Der Schatten der Jugend bleibt bis heute.
風のない街で 幻みたいに
In der windstillen Stadt, wie eine Illusion,
この胸を吹き抜けた永遠(とわ)の微熱
Blies ewige Wärme durch meine Brust.
振り向けば遠く遙かな道は
Wenn ich zurückblicke, ist der Weg weit und fern,
ああ 何を教えてくれた?
Ach, was hat er mich gelehrt?
移り行く時代(とき)の中で果てなき旅は続く
In den wechselnden Zeiten setzt sich die endlose Reise fort.
遠ざかる雨雲が街の色を変えて
Die sich entfernenden Regenwolken verändern die Farbe der Stadt,
閑(しず)かに開く夏の扉
Die Sommertür öffnet sich leise.
木漏れ日揺らす蝉時雨は
Das Zirpen der Zikaden, das durch das Sonnenlicht schwankt,
今はどこに? 静寂の午後
Wo ist es jetzt? Ein stiller Nachmittag.
風のない街に 花びら ひとひら
In der windstillen Stadt, ein einzelnes Blütenblatt,
この胸をすり抜けた愛の形
Die Form der Liebe glitt durch meine Brust.
アスファルトに咲く名もない花の
Auf dem Asphalt blüht eine namenlose Blume,
命が儚く萌える
Deren Leben vergänglich sprießt, meine Liebste.
風のない街で 喜び 悲しみ
In der windstillen Stadt, Freude und Trauer,
いくつものため息は空に消えた
Viele Seufzer verflüchtigten sich im Himmel.
明日(あした)へと続く遙かな道を
Den fernen Weg, der bis morgen führt,
もう少し遠くまで行こう
Lass uns noch ein Stück weitergehen, meine Liebste,
風を 求め
Den Wind suchend.





Writer(s): Yuko Hara


Attention! Feel free to leave feedback.