Lyrics and German translation ジェニファー - サウダージ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
私は私と、はぐれる訳にはいかないから
Ich
kann
es
mir
nicht
erlauben,
mich
von
mir
selbst
zu
trennen,
いつかまた逢いましょう。その日までサヨナラ恋心よ
deshalb
sage
ich:
Auf
Wiedersehen,
meine
Liebe,
bis
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen.
嘘をつくぐらいなら、何も話してくれなくていい
Anstatt
zu
lügen,
sag
mir
lieber
gar
nichts.
あなたは去っていくの、それだけはわかっているから
Ich
weiß,
dass
du
gehen
wirst,
das
ist
alles,
was
ich
weiß.
見つめあった私は、可愛い女じゃなかったね
Als
wir
uns
ansahen,
war
ich
kein
süßes
Mädchen,
nicht
wahr?
せめて最後は笑顔で飾らせて
Lass
mich
wenigstens
unser
Ende
mit
einem
Lächeln
schmücken.
涙が悲しみを溶かして、溢れるものだとしたら
Wenn
Tränen
die
Trauer
auflösen
und
überfließen
lassen,
その滴も、もう一度飲みほしてしまいたい
dann
möchte
ich
auch
diese
Tropfen
noch
einmal
austrinken.
凛とした痛み胸に、留まり続ける限り
Solange
der
stechende
Schmerz
in
meiner
Brust
bleibt,
あなたを忘れずにいられるでしょう
werde
ich
dich
sicher
nicht
vergessen
können.
許してね恋心よ、甘い夢は波にさらわれたの
Vergib
mir,
meine
Liebe,
die
süßen
Träume
wurden
von
den
Wellen
fortgespült.
いつかまた逢いましょう。その日までサヨナラ恋心よ
Eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen.
Bis
dahin,
lebe
wohl,
meine
Liebe.
時を重ねるごとに、ひとつずつあなたを知っていって
Mit
jedem
Moment,
der
vergeht,
lernte
ich
dich
ein
Stückchen
besser
kennen,
さらに時を重ねて、ひとつずつわからなくなって
und
mit
noch
mehr
Zeit
wurde
mir
einiges
wieder
unklar.
愛が消えていくのを、夕日に例えてみたりして
Ich
verglich
das
Schwinden
der
Liebe
mit
einem
Sonnenuntergang,
そこに確かに残るサウダージ
und
dort
bleibt
deutlich
die
Sehnsucht
zurück.
想いを紡いだ言葉まで、影を背負わすのならば
Wenn
sogar
die
Worte,
die
meine
Gefühle
ausdrücken,
einen
Schatten
tragen
sollen,
海の底で物言わぬ貝になりたい
dann
möchte
ich
lieber
eine
stumme
Muschel
am
Meeresgrund
sein.
誰にも邪魔をされずに、海に帰れたらいいのに
Es
wäre
schön,
wenn
ich
ungestört
ins
Meer
zurückkehren
könnte,
あなたをひっそりと思い出させて
um
mich
still
und
leise
an
dich
zu
erinnern.
諦めて恋心よ、青い期待は私を切り裂くだけ
Gib
auf,
meine
Liebe,
die
blauen
Hoffnungen
zerreißen
mich
nur.
あの人に伝えて...
寂しい...
大丈夫...
寂しい
Sag
ihm...
ich
bin
einsam...
es
ist
okay...
ich
bin
einsam.
繰り返される、よくある話
Es
wiederholt
sich,
die
altbekannte
Geschichte,
出逢いと別れ、泣くも笑うも好きも嫌いも
Begegnungen
und
Abschiede,
Weinen
und
Lachen,
Lieben
und
Hassen.
許してね恋心よ、甘い夢は波にさらわれたの
Vergib
mir,
meine
Liebe,
die
süßen
Träume
wurden
von
den
Wellen
fortgespült.
いつかまた逢いましょう。その日までサヨナラ恋心よ
Eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen.
Bis
dahin,
lebe
wohl,
meine
Liebe.
あなたのそばでは、永遠を確かに感じたから
In
deiner
Nähe
habe
ich
die
Ewigkeit
deutlich
gespürt,
夜空を焦がして、私は生きたわ恋心と
den
Nachthimmel
in
Brand
setzend,
lebte
ich,
mit
meiner
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ak Homma
Attention! Feel free to leave feedback.