ジュダ(CV.斉藤壮馬) - 最愛 - translation of the lyrics into German

最愛 - ジュダ(CV.斉藤壮馬)translation in German




最愛
Meine Liebste
月の光、静かに眺めてる
Still betrachte ich das Mondlicht,
きみの瞳、蒼い涙 寂しさ。
deine Augen, blaue Tränen, Einsamkeit.
迷うことない 衝動に駆られてる
Getrieben von einem Impuls, ohne Zögern,
漏れる溜息 遠く、置き去ってく
entweichende Seufzer lasse ich weit zurück.
やわらかい風 我儘を靡かせて
Ein sanfter Wind lässt meine Selbstsucht flattern,
ありのままの心で、走る
mit meinem Herzen, so wie es ist, laufe ich.
かさぶたの痕を 否定されることで
Weil die Spuren meiner Narben geleugnet werden,
もう悩まないから そうでしょう?
mache ich mir keine Sorgen mehr, nicht wahr?
全身全霊で 受け止めて欲しいから 私の決意。
Denn ich möchte, dass du meine Entschlossenheit mit Leib und Seele annimmst.
ことばじゃ
Für diese Gefühle,
言い表せない感情に
die Worte nicht ausdrücken können,
君をかさねて強くなろう
werde ich dich mit ihnen verbinden und stärker werden.
好きになるたびに、凛として
Jedes Mal, wenn ich mich verliebe, werde ich würdevoller,
最愛に輝く花
eine Blume, die in liebster Liebe erstrahlt.
だれかが、どこかでまってる
Jemand wartet irgendwo.
今までは、どうしょうもない 過去は、殴り倒せ
Die hilflose Vergangenheit bis jetzt, schlag sie nieder.
きみは、光 抱きしめたい
Du bist Licht, ich möchte dich umarmen.
裸で 時忘れて こんな気持ちは
Nackt, die Zeit vergessend, solche Gefühle
二度はない 二度とない あるわけないでしょ?
gibt es nicht zweimal, niemals wieder, das kann nicht sein, oder?
独りで生きたいと 本気で言ってるの
Sagst du ernsthaft, dass du allein leben willst?
すぐそばにある、愛 食べなさい
Die Liebe direkt neben dir, nimm sie an!
馬鹿になるぐらい 叫びたい気持ちだね 月夜に狂う。
Ich fühle mich, als wollte ich schreien, bis ich verrückt werde, im Mondlicht durchdrehen.
わたしじゃ
Wirf die Gründe weg,
いけない理由は投げ捨てて
warum ich es nicht sein darf.
愛の天使が、君を待ってる
Ein Engel der Liebe wartet auf dich.
気の紛れでもいいんじゃない?
Ist nicht auch eine Ablenkung in Ordnung?
許されないことはない
Es gibt nichts, was nicht vergeben werden kann.
雨が降り出したときは、この胸のなか
Wenn der Regen zu fallen beginnt, in meiner Brust.
風が吹き荒れるときも、この胸のなか
Auch wenn der Wind tobt, in meiner Brust.
愛がわからないなら、教えてあげましょう
Wenn du Liebe nicht verstehst, werde ich es dir beibringen.
ひとりだけ?
Nur eine?
ひとりだけ
Nur eine.
わたしが好きなのは、きみだけ
Die, die ich liebe, bist nur du.
ことばじゃ
Für diese Gefühle,
言い表せない感情に
die Worte nicht ausdrücken können,
君をかさねて強くなろう
werde ich dich mit ihnen verbinden und stärker werden.
好きになるたびに、凛として
Jedes Mal, wenn ich mich verliebe, werde ich würdevoller,
最愛に輝く花
eine Blume, die in liebster Liebe erstrahlt.
だれかが、どこかでまってる
Jemand wartet irgendwo.
冷たい 掌を 不意に重ね 見つめ合う
Kalte Handflächen plötzlich übereinandergelegt, wir blicken uns an.
産まれてきた 半分は きみなんだと 感じているんだ
Ich spüre, dass die Hälfte dessen, wofür ich geboren wurde, du bist.





Writer(s): R・o・n, daisuke iwasaki


Attention! Feel free to leave feedback.