Lyrics and translation ジュリエット・グレコ - 桜んぼの実る頃
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜んぼの実る頃
Время цветения вишни
Quand
nous
en
serons
au
temps
des
cerises,
Когда
наступит
время
цветения
вишни,
Et
gai
rossignol
И
веселый
соловей
Et
merle
moqueur
И
пересмешник-дрозд
Seront
tous
en
fete
Будут
праздновать,
Les
belles
auront
la
folie
en
tete
Прекрасные
женщины
будут
без
ума,
Et
les
amoureux
du
soleil
au
coeur
А
влюбленные
— с
солнцем
в
сердце.
Quand
nous
en
serons
temps
des
cerises,
Когда
наступит
время
цветения
вишни,
Sifflera
bien
mieux
le
merle
moqueur.
Пересмешник-дрозд
будет
петь
еще
лучше.
桜んぼ実る頃
うぐいすもつぐみも
Когда
цветет
вишня,
соловьи
и
дрозды
みんな楽しく
歌うよ
Все
радостно
поют.
若き日の
乙女(おとめ)の
喜びと
嘆きと
Радость
и
печаль
юной
девы
桜んぼ実る頃
思い出す
あの日よ
Когда
цветет
вишня,
я
вспоминаю
тот
день,
若き日の心よびて
我ひとり唄うよ
Взывая
к
юности
моей
души,
пою
я
одна.
桜んぼ実る頃
陽の光
輝いて
Когда
цветет
вишня,
солнечный
свет
сияет,
幼き日を
偲ぶよ
Я
вспоминаю
детство.
Quand
vous
en
serez
au
temps
des
cerises,
Когда
наступит
время
цветения
вишни,
Si
vous
avez
peur
des
chagrins
d'amour
Если
ты
боишься
любовных
печалей,
Evitez
belles.
Берегись,
милый.
Moi
qui
ne
crains
par
les
peines
cruelles,
Я
же,
кто
не
боится
жестоких
мук,
Je
ne
vivrais
point
sans
souffrir
un
jour.
Не
жила
бы,
не
страдая
ни
дня.
Quand
vons
en
serez
au
temps
des
cerises,
Когда
наступит
время
цветения
вишни,
Vous
aurez
aussi
des
peines
d'amour.
Ты
тоже
познаешь
любовные
печали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clement Jean-baptiste, Renard Antoine Aime
Album
メルシー
date of release
24-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.