Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
途切れ途切れの
雨があなたの
肩を優しく濡らしている
Der
vereinzelte
Regen
benetzt
sanft
deine
Schulter.
捨てたはずの
悲しい恋の歌
まだ二人きいている
Das
traurige
Liebeslied,
das
wir
längst
vergessen
haben
sollten,
hören
wir
beide
immer
noch
allein.
別れは慣れているもの
An
Abschiede
bin
ich
gewöhnt.
私はきっと大丈夫だから
今だけは
Ich
komme
sicher
klar,
also
nur
für
jetzt...
ああ
抱き締めていて
滲む街角で
Ah,
halt
mich
fest
an
dieser
verschwommenen
Straßenecke.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
nicht.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない本当に
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
wirklich
nicht.
夢を追っては
また亡くしてく
あなたの淋しい背中に
Träume
jagend
und
sie
wieder
verlierend,
an
deinem
einsamen
Rücken...
しがみついてた
私の心さえ
今はもう届かない
Selbst
mein
Herz,
das
sich
daran
klammerte,
erreicht
dich
jetzt
nicht
mehr.
あなたの胸はいつでも
Deine
Brust
hat
immer...
私の冷めた身体をあたためてくれた
...meinen
kalten
Körper
gewärmt.
でも
もうさよならの
揺れる街角で
Aber
jetzt,
an
dieser
schwankenden
Straßenecke
des
Abschieds...
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
nicht.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない本当に
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
wirklich
nicht.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
nicht.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
nicht.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
nicht.
泣いて
泣いて
泣いて
泣いてない本当に
Weine,
weine,
weine,
ich
weine
wirklich
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trenet Charles Louis Augustin Georges
Album
メルシー
date of release
24-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.