ステレオポニー - ありがとう(ステレオポニーver.) - translation of the lyrics into German




ありがとう(ステレオポニーver.)
ありがとう (Danke) (Stereopony Ver.)
目を覚ませば夢だと
Wenn ich aufwache und es nur ein Traum wäre,
笑えたらいいのに
könnte ich darüber lachen, wünschte ich.
君がいない世界は
Eine Welt ohne dich
モノクロに見えるよ
erscheint mir schwarz-weiß.
二人で一つの夢を見たね
Wir beide träumten gemeinsam einen Traum, nicht wahr?
過ごした時間は
Die Zeit, die wir verbrachten,
きっと何より幸せだった
war sicherlich das größte Glück von allem.
"Stay with me"
"Bleib bei mir"
まっすぐな瞳で 太陽のように笑う
Mit aufrichtigen Augen, lachend wie die Sonne.
君の 光あびて 咲いている
Gebadet in deinem Licht, blühe ich.
今はまだ弱く 小さな夢も
Auch an meinen Traum, der jetzt noch schwach und klein ist,
信じてくれた
hast du geglaubt.
大きな手のひらも
Deine große Hand,
歩く後ろ姿も
deine Gestalt von hinten beim Gehen,
ずっと 憶えてる
daran erinnere ich mich immer.
あの日の 約束
Das Versprechen jenes Tages,
心をつなぐ 優しい風
ein sanfter Wind, der unsere Herzen verbindet.
素直じゃ なくてごめん
Verzeih, dass ich nicht ehrlich war.
『幸せをありがとう』
„Danke für das Glück.“
雲一つない空 白いあのベンチで
Unter einem wolkenlosen Himmel, auf dieser weißen Bank,
僕らの毎日は 続くと思ってた
dachte ich, unser gemeinsames Leben würde ewig dauern.
背伸びしていつも 強がってた
Ich reckte mich immer und tat stark,
未来の不安も
aber die Zukunftsängste,
君とならそう 泣いて 笑って
mit dir konnte ich weinen und lachen.
"Stay with me"
"Bleib bei mir"
まっすぐな瞳で 太陽のように笑う
Mit aufrichtigen Augen, lachend wie die Sonne.
君の 光あびて 咲いていた
Gebadet in deinem Licht, blühte ich.
震えてる僕は いつも背中に
Wenn ich zitterte, gabst du mir
勇気もらった
immer Mut von hinten.
今だから言えるよ 心から伝えたい
Jetzt kann ich es sagen, von Herzen möchte ich es dir übermitteln:
『愛を ありがとう』
„Danke für die Liebe.“
夢じゃない 嘘じゃない
Es ist kein Traum, keine Lüge,
感じていたぬくもり
die Wärme, die ich spürte.
小さなことだって嘘つかないから
Weil du selbst bei Kleinigkeiten nicht lügst,
誰にだっていつもやさしくするから
weil du immer zu jedem freundlich bist,
人の痛みのわかる人間になるよ
werde ich ein Mensch, der den Schmerz anderer versteht.
だから ねぇ もう少し
Deshalb, hey, nur noch ein bisschen,
お願い神様つれてかないで
bitte, Gott, nimm ihn mir nicht weg.
君に
Ich will
会いたくて会いたくて
dich sehen, ich will dich so sehr sehen,
涙が止まらない
die Tränen hören nicht auf.
あの やさしい声 憶えてる
An diese sanfte Stimme erinnere ich mich.
約束したよね
Wir haben es doch versprochen,
どんな時でも 側にいるって
dass wir immer, egal was passiert, an der Seite des anderen sind.
まっすぐな瞳で 太陽のように笑う
Mit aufrichtigen Augen, lachend wie die Sonne,
君を 感じるよ
spüre ich dich.
『ありがとう ありがとう』
„Danke, danke.“
いつまでも忘れないから
Ich werde es niemals vergessen.
素直じゃ なくてごめん
Verzeih, dass ich nicht ehrlich war.
『幸せをありがとう』
„Danke für das Glück.“






Attention! Feel free to leave feedback.