Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ありがとう(ステレオポニーver.)
ありがとう (Danke) (Stereopony Ver.)
目を覚ませば夢だと
Wenn
ich
aufwache
und
es
nur
ein
Traum
wäre,
笑えたらいいのに
könnte
ich
darüber
lachen,
wünschte
ich.
君がいない世界は
Eine
Welt
ohne
dich
モノクロに見えるよ
erscheint
mir
schwarz-weiß.
二人で一つの夢を見たね
Wir
beide
träumten
gemeinsam
einen
Traum,
nicht
wahr?
過ごした時間は
Die
Zeit,
die
wir
verbrachten,
きっと何より幸せだった
war
sicherlich
das
größte
Glück
von
allem.
"Stay
with
me"
"Bleib
bei
mir"
まっすぐな瞳で
太陽のように笑う
Mit
aufrichtigen
Augen,
lachend
wie
die
Sonne.
君の
光あびて
咲いている
Gebadet
in
deinem
Licht,
blühe
ich.
今はまだ弱く
小さな夢も
Auch
an
meinen
Traum,
der
jetzt
noch
schwach
und
klein
ist,
大きな手のひらも
Deine
große
Hand,
歩く後ろ姿も
deine
Gestalt
von
hinten
beim
Gehen,
ずっと
憶えてる
daran
erinnere
ich
mich
immer.
あの日の
約束
Das
Versprechen
jenes
Tages,
心をつなぐ
優しい風
ein
sanfter
Wind,
der
unsere
Herzen
verbindet.
素直じゃ
なくてごめん
Verzeih,
dass
ich
nicht
ehrlich
war.
『幸せをありがとう』
„Danke
für
das
Glück.“
雲一つない空
白いあのベンチで
Unter
einem
wolkenlosen
Himmel,
auf
dieser
weißen
Bank,
僕らの毎日は
続くと思ってた
dachte
ich,
unser
gemeinsames
Leben
würde
ewig
dauern.
背伸びしていつも
強がってた
Ich
reckte
mich
immer
und
tat
stark,
未来の不安も
aber
die
Zukunftsängste,
君とならそう
泣いて
笑って
mit
dir
konnte
ich
weinen
und
lachen.
"Stay
with
me"
"Bleib
bei
mir"
まっすぐな瞳で
太陽のように笑う
Mit
aufrichtigen
Augen,
lachend
wie
die
Sonne.
君の
光あびて
咲いていた
Gebadet
in
deinem
Licht,
blühte
ich.
震えてる僕は
いつも背中に
Wenn
ich
zitterte,
gabst
du
mir
勇気もらった
immer
Mut
von
hinten.
今だから言えるよ
心から伝えたい
Jetzt
kann
ich
es
sagen,
von
Herzen
möchte
ich
es
dir
übermitteln:
『愛を
ありがとう』
„Danke
für
die
Liebe.“
夢じゃない
嘘じゃない
Es
ist
kein
Traum,
keine
Lüge,
感じていたぬくもり
die
Wärme,
die
ich
spürte.
小さなことだって嘘つかないから
Weil
du
selbst
bei
Kleinigkeiten
nicht
lügst,
誰にだっていつもやさしくするから
weil
du
immer
zu
jedem
freundlich
bist,
人の痛みのわかる人間になるよ
werde
ich
ein
Mensch,
der
den
Schmerz
anderer
versteht.
だから
ねぇ
もう少し
Deshalb,
hey,
nur
noch
ein
bisschen,
お願い神様つれてかないで
bitte,
Gott,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
会いたくて会いたくて
dich
sehen,
ich
will
dich
so
sehr
sehen,
涙が止まらない
die
Tränen
hören
nicht
auf.
あの
やさしい声
憶えてる
An
diese
sanfte
Stimme
erinnere
ich
mich.
約束したよね
Wir
haben
es
doch
versprochen,
どんな時でも
側にいるって
dass
wir
immer,
egal
was
passiert,
an
der
Seite
des
anderen
sind.
まっすぐな瞳で
太陽のように笑う
Mit
aufrichtigen
Augen,
lachend
wie
die
Sonne,
『ありがとう
ありがとう』
„Danke,
danke.“
いつまでも忘れないから
Ich
werde
es
niemals
vergessen.
素直じゃ
なくてごめん
Verzeih,
dass
ich
nicht
ehrlich
war.
『幸せをありがとう』
„Danke
für
das
Glück.“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
ありがとう
date of release
28-09-2011
Attention! Feel free to leave feedback.