Lyrics and translation スフィア - SPOTLIGHT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつの間にか忘れていた
身体を包む温度
I
had
forgotten
the
warmth
that
envelops
my
body.
その'ひかり'に憧れてた
幼い頃のわたし
I
aspired
to
that
"light"
in
my
childhood.
遠回りもしてきたけど
いつも一緒だったね
Although
I
took
detours,
we
were
always
together.
どんな道も輝らしたのは
あなたがくれた笑顔
Every
path
was
illuminated
by
the
smile
you
gave
me.
足踏みすることを
怖がっていたけれど
I
was
afraid
to
make
a
false
step,
1ベル後の合い言葉は
'心配しないで、きっと大丈夫だから'
But
after
the
first
bell,
the
cue
was,
"Don't
worry,
it
will
be
fine.".
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
love.
どんな時も
あなたがいるから
Because
I
have
you.
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
darling.
あの頃見た
夢があるから
Because
I
have
the
dreams
I
had
then.
私の(あなたの)
この声が
私たちの歌になるから
My
voice
and
your
voice,
our
song,
my
dove.
心臓(ハート)を拍つ8分音符
呼吸を紡ぐ休符
The
eighth
note
beats
my
heart,
and
rests
keep
me
breathing.
どの音符も
'いのち'の音
終わりのある五線譜
Every
note
is
the
sound
of
life,
in
a
staff
that
has
an
end.
いい事ばかりじゃない
悲しい事もあった
Not
everything
is
good,
there
was
sadness
too.
だけど過去は振り返らない
今日を生きている
だからもう前を向ける
But
I
won't
look
back
on
the
past,
I'm
living
today,
so
I
can
face
ahead.
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
love.
素敵な舞台
作っていこうね
Let's
create
a
wonderful
stage.
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
darling.
輝く未来
きっと描ける
Surely,
we
can
draw
a
brilliant
future
together.
私の(あなたの)
この声は
私たちの希望になるから
Because
my
voice
and
your
voice
are
our
hope.
緑の小さな芽も
蕾になり
いつか花に
A
tiny
green
shoot
becomes
a
bud,
and
eventually
a
flower.
奇跡が溢れている
この景色を(いつまでも)
This
scenery
where
miracles
abound
(forever).
ずっと忘れない(忘れないよ)
I
will
never
forget
(I
will
never
forget).
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
love.
歩幅合わせて
ゆっくりいこうね
Let's
walk
together,
at
our
own
pace.
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
darling.
手をかざしたら
はじまりの合図
When
we
reach
out
our
hands,
it's
the
signal
to
begin.
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
love.
どんな時も
あなたがいたから
Because
I
had
you.
ひとりじゃない
ひとりじゃないよ
I'm
not
alone,
I'm
not
alone,
my
darling.
あの頃見た
夢があるから
Because
I
have
the
dreams
I
had
then.
私の(あなたの)
この声が
私たちの歌になるから
My
voice
and
your
voice,
our
song,
my
love.
私たちの'ひかり'になるから
They
will
become
our
"light".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 片山義美
Album
10s
date of release
08-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.