スフィア - 夕立ちの欠片 - translation of the lyrics into German

夕立ちの欠片 - スフィアtranslation in German




夕立ちの欠片
Fragmente des Sommerregens
ぽつり、ぽつ、降る夕立ち
Tropfen, Tropfen, ein Sommerregen fällt,
やわらかく頬を濡らす
befeuchtet sanft meine Wangen.
残された雫
Die verbliebenen Tropfen,
雨粒と呼んでしまおう
nennen wir sie einfach Regentropfen.
混ざれば同じ
Vermischen sie sich, sind sie alle gleich.
(跡形無く)
(Spurlos)
忘れてしまうの
werde ich alles vergessen,
この手どうして繋いだのか それさえ
warum wir uns an den Händen hielten, sogar das.
どこに行くの
Wohin gehst du?
この先誰と 出逢いそして離れてゆくの
Wem wirst du von nun an begegnen und dich wieder trennen?
答えの無い道を歩いても
Auch wenn ich einen Weg ohne Antwort gehe,
想いだけは失くさずいたい
möchte ich meine Gefühle nicht verlieren.
雨上がり虹を描く
Nach dem Regen zeichnet sich ein Regenbogen,
空を指し微笑んでいた
du zeigtest lächelnd auf den Himmel.
遠ざかる記憶
Verblassende Erinnerungen,
もう二度と戻ることない
die niemals wiederkehren werden,
優しい欠片(かけら)
zärtliche Fragmente.
(時を数え)
(Die Zeit zählend)
思い出すほどに
Je mehr ich mich erinnere,
日々の色が薄れてゆく 切なく...
desto mehr verblassen die Farben der Tage, so traurig...
初めて知る感情でした
Es war ein Gefühl, das ich zum ersten Mal erlebte,
包み込んだ琥珀の想い
eingehüllt in bernsteinfarbene Gefühle.
擦れ違った瞬間が今も
Der Moment, als wir uns verpassten,
夢のように流れている
fließt noch immer wie ein Traum dahin.
この雨雲、過ぎてゆく頃
Wenn diese Regenwolken vorüberziehen,
この瞳は、何を見つめるの
was werden diese Augen dann erblicken?
どこに行くの
Wohin gehst du?
何度迷って 出逢いそして離れるのだろう
Wie oft wirst du dich verirren, begegnen und wieder trennen?
答えの無い道を歩いても
Auch wenn ich einen Weg ohne Antwort gehe,
巡り会いたい
möchte ich dich wieder treffen,
...また誰かと
...irgendwann, mit jemandem.





Writer(s): 真崎 エリカ, Effy, 真崎 エリカ, effy


Attention! Feel free to leave feedback.