Teresa Teng - シクラメンのかほり - translation of the lyrics into German




シクラメンのかほり
Der Duft des Alpenveilchens
真綿色した シクラメンほど
So wie ein baumwollweißes Alpenveilchen
清しいものはない
gibt es nichts Reineres.
出逢いの時の 君のようです
So warst du, als wir uns begegneten.
ためらいがちに かけた言葉に
Auf die Worte, die ich zögernd sprach,
驚いたように ふりむく君に
auf dich, der du dich wie überrascht umwandtest,
季節が頬をそめて 過ぎてゆきました
ist die Jahreszeit mit geröteten Wangen vergangen.
うす紅色の シクラメンほど
So wie ein zartrosa Alpenveilchen
まぶしいものはない
gibt es nichts Strahlenderes.
恋する時の 君のようです
So bist du, wenn du liebst.
木もれ陽あびた 君を抱けば
Wenn ich dich, sonnenlichtdurchflutet, umarme,
淋しささえも おきざりにして
lassen wir selbst die Einsamkeit zurück,
愛がいつのまにか 歩き始めました
und die Liebe hat unbemerkt zu gehen begonnen.
疲れを知らない子供のように
Wie Kinder, die keine Müdigkeit kennen,
時が二人を追い越してゆく
eilt die Zeit an uns vorbei.
呼び戻すことができるなら
Wenn ich sie zurückrufen könnte,
僕は何を惜しむだろう
was würde ich nicht alles geben?
うす紫の シクラメンほど
So wie ein hellviolettes Alpenveilchen
淋しいものはない
gibt es nichts Traurigeres.
後ろ姿の 君のようです
So ist dein Anblick von hinten.
暮れ惑う街の 別れ道には
Am Scheideweg in der dämmernden Stadt
シクラメンのかほり むなしくゆれて
weht der Duft des Alpenveilchens vergeblich dahin.
季節が知らん顔して 過ぎてゆきました
Die Jahreszeit ist achtlos vorübergegangen.
疲れを知らない子供のように
Wie Kinder, die keine Müdigkeit kennen,
時が二人を追い越してゆく
eilt die Zeit an uns vorbei.
呼び戻すことができるなら
Wenn ich sie zurückrufen könnte,
僕は何を惜しむだろう
was würde ich nicht alles geben?





Writer(s): Kei Ogura


Attention! Feel free to leave feedback.