Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不論今宵或明天(今夜かしら明日かしら)
Ob heute Nacht oder morgen (Vielleicht heute Nacht, vielleicht morgen)
あなたとまだこのまま
二人でいたい
Ich
möchte
noch
so
mit
dir
zusammen
sein,
nur
wir
beide.
どこかで花さえ
香っているわ
Irgendwo
duften
sogar
die
Blumen.
いつもの道あなたと
回り道して
Mit
dir
auf
unserem
gewohnten
Weg
einen
Umweg
machen,
知らないところへ
ゆきたい私
An
einen
unbekannten
Ort
möchte
ich
gehen.
あなた
あなたの胸に
いつか
いつかは抱かれるの
Du,
in
deinen
Armen,
eines
Tages,
ja
eines
Tages
werde
ich
gehalten.
今夜かしら
明日かしら
Vielleicht
heute
Nacht?
Vielleicht
morgen?
今夜かしら
明日かしら
心がさわぐの
Vielleicht
heute
Nacht?
Vielleicht
morgen?
Mein
Herz
ist
unruhig.
今夜はまだ家には
帰りたくない
Heute
Nacht
möchte
ich
noch
nicht
nach
Hause
gehen.
きれいな月さえ
昇ってきたわ
Sogar
der
schöne
Mond
ist
aufgegangen.
どうしてなの自分で
わからないのよ
Warum
nur?
Ich
selbst
verstehe
es
nicht.
心がふるえて
ほてっているの
Mein
Herz
zittert
und
glüht.
私
私のすべて
あなた
あなたのものなのよ
Ich,
mein
ganzes
Ich,
gehört
dir,
ja
dir.
今夜かしら
明日かしら
Vielleicht
heute
Nacht?
Vielleicht
morgen?
今夜かしら
明日かしら
心がさわぐの
Vielleicht
heute
Nacht?
Vielleicht
morgen?
Mein
Herz
ist
unruhig.
あなた
あなたの胸に
いつか
いつかは抱かれるの
Du,
in
deinen
Armen,
eines
Tages,
ja
eines
Tages
werde
ich
gehalten.
今夜かしら
明日かしら
Vielleicht
heute
Nacht?
Vielleicht
morgen?
今夜かしら
明日かしら
心がさわぐの
Vielleicht
heute
Nacht?
Vielleicht
morgen?
Mein
Herz
ist
unruhig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 筒美京平
Attention! Feel free to leave feedback.