Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北の旅人
Die Reisende des Nordens
たどりついたら
岬のはずれ
Als
ich
endlich
am
Rande
des
Kaps
ankam,
赤い灯(ひ)が点く
ポツリとひとつ
leuchtet
ein
einzelnes
rotes
Licht,
einsam.
今でもあなたを
待ってると
Sagend:
"Ich
warte
immer
noch
auf
dich",
いとしいお前の
呼ぶ声が
deine
geliebte
Stimme,
die
ruft,
俺の背中で潮風(かぜ)になる
wird
zur
Meeresbrise
in
meinem
Rücken.
夜の釧路は雨になるだろう
In
Kushiro
wird
es
heute
Nacht
wohl
regnen.
古い酒場で噂をきいた
In
einer
alten
Schenke
hörte
ich
ein
Gerücht,
窓の向こうは木枯らしまじり
draußen
vor
dem
Fenster
weht
ein
kalter
Winterwind.
半年前まで居たという
Man
sagt,
du
warst
bis
vor
einem
halben
Jahr
hier.
泣き癖酒癖泪癖
Deine
Gewohnheit
zu
weinen,
zu
trinken,
deine
Tränen
–
どこへ行ったか細い影
Wohin
ist
dein
schmaler
Schatten
verschwunden?
夜の函館霧がつらすぎる
Der
Nachtnebel
in
Hakodate
ist
zu
schmerzhaft.
空でちぎれるあの汽笛さえ
Selbst
jenes
Dampfpfeifensignal,
das
den
Himmel
zerreißt,
泣いて別れるさいはてみなと
weinend
trennten
wir
uns
am
entlegenen
Hafen.
1度はこの手に抱きしめて
Einmal
möchte
ich
dich
in
diesen
Armen
halten,
泣かせてやりたい思いきり
und
dich
nach
Herzenslust
weinen
lassen.
消えぬ面影たずねびと
Ich
suche
dein
unvergängliches
Antlitz.
夜の小樽は雪が肩に舞う
Im
nächtlichen
Otaru
tanzt
der
Schnee
auf
meinen
Schultern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoko Yamaguchi, 弦 哲也
Attention! Feel free to leave feedback.