Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
胸いたく
唄かなし
Die
Brust
schmerzt,
das
Lied
ist
traurig
あわれ春風に
嘆くうぐいすよ
Ach,
Nachtigall,
die
du
im
sanften
Frühlingswind
klagst
月に切なくも
匂う夜來香
Im
Mondschein
duftet
schmerzlich
die
Tuberose
長き夜の泪
唄ううぐいすよ
Nachtigall,
die
du
von
Tränen
langer
Nächte
singst
恋の夢消えて
残る夜來香
Der
Liebestraum
schwindet,
die
Tuberose
bleibt
夜來香
白い花
Tuberose,
weiße
Blume
夜來香
恋の花
Tuberose,
Blume
der
Liebe
あぁ
胸いたく
唄かなし
Ach,
die
Brust
schmerzt,
das
Lied
ist
traurig
あわれ春風に
嘆くうぐいすよ
Ach,
Nachtigall,
die
du
im
sanften
Frühlingswind
klagst
つきぬ思い出の
花は夜來香
Die
Blume
unvergänglicher
Erinnerungen
ist
die
Tuberose
長き夜の泪
唄ううぐいすよ
Nachtigall,
die
du
von
Tränen
langer
Nächte
singst
恋の夢消えて
残る夜來香
Der
Liebestraum
schwindet,
die
Tuberose
bleibt
夜來香
白い花
Tuberose,
weiße
Blume
夜來香
恋の花
Tuberose,
Blume
der
Liebe
あぁ
胸いたく
唄かなし
Ach,
die
Brust
schmerzt,
das
Lied
ist
traurig
夜來香
夜來香
夜來香
Tuberose,
Tuberose,
Tuberose
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jin Yu Gu, 金 玉谷, 金 玉谷
Attention! Feel free to leave feedback.