Teresa Teng - 津輕海峽冬景色 - translation of the lyrics into German

津輕海峽冬景色 - テレサ・テンtranslation in German




津輕海峽冬景色
Winterlandschaft der Tsugaru-Straße
上野発の夜行列車 おりた時から
Als ich aus dem Nachtzug aus Ueno stieg,
青森駅は雪の中
war der Bahnhof Aomori tief verschneit.
北へ帰る人の群れは 誰も無口で
Die Menschen, die nach Norden zurückkehrten, waren alle wortkarg,
海鳴りだけをきいている
und lauschten nur dem Tosen des Meeres.
私もひとり連絡船に乗り
Auch ich stieg allein auf die Fähre,
こごえそうな鴎見つめ泣いていました
blickte auf die Möwen, die zu erfrieren schienen, und weinte.
ああ津軽海峡 冬景色
Ach, Winterlandschaft der Tsugaru-Straße.
ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと
Seht, das ist Kap Tappi, das nördliche Ende,
見知らぬ人が指をさす
sagte ein Fremder und zeigte darauf.
息でくもる窓のガラスふいてみたけど
Ich wischte das vom Atem beschlagene Fensterglas,
はるかにかすみ 見えるだけ
doch in der Ferne war nur Dunst zu sehen.
さよならあなた 私は帰ります
Leb wohl, mein Liebster, ich kehre zurück.
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに
Das Geräusch des Windes rüttelt an meiner Brust, als wolle es mich zum Weinen bringen.
ああ津軽海峡 冬景色
Ach, Winterlandschaft der Tsugaru-Straße.
さよならあなた 私は帰ります
Leb wohl, mein Liebster, ich kehre zurück.
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに
Das Geräusch des Windes rüttelt an meiner Brust, als wolle es mich zum Weinen bringen.
ああ津軽海峡 冬景色
Ach, Winterlandschaft der Tsugaru-Straße.





Writer(s): Takashi Miki


Attention! Feel free to leave feedback.