Teresa Teng - 涙的小雨(長崎は今日も雨だった) - translation of the lyrics into German




涙的小雨(長崎は今日も雨だった)
Tränenregen (Nagasaki war heute auch regnerisch)
飲ませて下さい もう少し
Lass mich bitte noch etwas trinken.
今夜は帰らない 帰りたくない
Heute Nacht gehe ich nicht nach Hause, ich will nicht nach Hause.
誰が待つと言うの あの部屋で
Wer, sagst du, wartet in jenem Zimmer?
そうよ誰もいないわ 今では
Ja, da ist niemand mehr, jetzt nicht mehr.
唄わないで下さい その歌は
Sing dieses Lied bitte nicht.
別れたあの人を 想い出すから
Denn es erinnert mich an ihn, von dem ich mich getrennt habe.
飲めばやけに 涙もろくなる
Wenn ich trinke, werde ich seltsam weinerlich.
こんな私許して 下さい
Bitte verzeih mir, dass ich so bin.
外は冬の雨 まだやまぬ
Draußen der Winterregen, er hört noch nicht auf,
この胸を 濡らすように
als wollte er mein Herz durchnässen.
傘がないわけじゃ ないけれど
Es ist nicht so, dass ich keinen Schirm hätte, aber
帰りたくない
ich will nicht nach Hause.
もっと酔う程に 飲んであの人を
Ich möchte mehr trinken, bis ich betrunken bin, um ihn
忘れたいから
zu vergessen, weil ich ihn vergessen will.
私を捨てた あの人を
Den Mann, der mich verlassen hat,
今更悔んでも 仕方ないけど
auch wenn es jetzt nichts nützt, es zu bereuen, aber
未練ごころ消せぬ こんな夜
meine Wehmut kann ich in so einer Nacht nicht vertreiben.
女ひとり飲む酒 わびしい
Als Frau allein zu trinken, das ist trostlos.
酔ってなんかいないわ 泣いてない
Ich bin doch nicht betrunken, ich weine nicht.
タバコの煙り目に 染みただけなの
Nur der Zigarettenrauch ist mir in die Augen gekommen.
私酔えば 家に帰ります
Wenn ich betrunken bin, gehe ich nach Hause.
あなたそんな心配 しないで
Du, mach dir keine solchen Sorgen.
外は冬の雨 まだやまぬ
Draußen der Winterregen, er hört noch nicht auf,
この胸を 濡らすように
als wollte er mein Herz durchnässen.
傘がないわけじゃ ないけれど
Es ist nicht so, dass ich keinen Schirm hätte, aber
帰りたくない
ich will nicht nach Hause.
もっと酔う程に 飲んであの人を
Ich möchte mehr trinken, bis ich betrunken bin, um ihn
忘れたいから
zu vergessen, weil ich ihn vergessen will.
忘れたいから
Weil ich ihn vergessen will.





Writer(s): 彩木雅夫


Attention! Feel free to leave feedback.