ドイツ民謡 feat. Yuko Mifune - かえるの合唱 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ドイツ民謡 feat. Yuko Mifune - かえるの合唱




かえるの合唱
Пение лягушек
生ぬるい夜の水辺を
В прохладную ночь у воды
ゆっくりとなぞる とろけた月明かり
Медленно ползёт расплавленный лунный свет
神様の声におびえて
Тревожимый Божьим голосом
深い井戸の底 丸い宇宙見上げ歌う
В глубине колодца, в круглом космосе, я вижу и пою
一匹のかえる
Я - лягушка
誰も聴いちゃ いないけれど
Никто не слушает
草木の呼吸に メロディ這わせて
Вдыхая дыхание трав и деревьев, я создаю мелодию
けろけろけろけろ
Ква-ква-ква-ква
楽しそうにかえるは歌う
С удовольствием поёт лягушка
縛られず誰にも邪魔されず
Непривязанная, никем не беспокоенная
好きな歌を歌う
Она поёт свою любимую песню
「素敵な歌声をもっと聴かせて。」
«Спой ещё эту прекрасную песню».
暗い井戸の底 灯りを運ぶ蛍
В тёмном колодце, как свет, порхает светлячок
初めて差しのべられた 期待の声に
Впервые я услышала слова надежды
少しおどけて 真っ赤なベロを垂らす
И немного кокетничая, высунула ярко-красный язык
君が聴いてくれるのなら
Если ты слушаешь мою песню
しっぽの光に BPMを合わせて
Я буду петь, подстраиваясь под темп света твоего хвоста
けろけろけろけろ
Ква-ква-ква-ква
嬉しそうにかえるは歌う
Лягушка поёт с радостью
ゆらゆら舞う蛍のダンスに
Глядя на танец светлячка
見惚れながら歌う
И любуясь им
やがて 井戸から灯る光につられ
Наконец, привлечённые светом из колодца
色んなかえるたちが集りだし
Собрались лягушки разных видов
あたたかい声とつめたい声の
Их тёплые и холодные голоса
思惑の粒が投げ込まれ
Как бусинки, были брошены в воду
水辺を波だたせてゆく
И создали волны по водной глади
けろけろけろけろ
Ква-ква-ква-ква
孤独だったかえるのうたが
Песня одинокой лягушки
気づけば賑やかな輪となって
Незаметно стала многоголосой
星空を震わす
И всколыхнула звёздное небо
けろけろけろけろ
Ква-ква-ква-ква
悩みながら かえるは歌う
Печальная лягушка поёт
ほんとの気持ちを隠したまま
Скрывая свои истинные чувства
なるべく好きな歌を歌う
Она поёт свою любимую песню
そして月日は経ち
А затем дни прошли
穴底の歌声は消えうせ
И песня певицы из глубины колодца угасла
やがてまた 別の穴底から
Но скоро, в другом колодце
新たなかえるの歌声が
Раздалась новая песня лягушки






Attention! Feel free to leave feedback.