ヒトリエ - N/A - translation of the lyrics into German

N/A - ヒトリエtranslation in German




N/A
K.A.
ふがいない ふがいない 君がこぼす
Unfähig, unfähig, was du fallen lässt
笑えない 笑えない 光が
Nicht zum Lachen, nicht zum Lachen, das Licht
使えない 使えない 僕を照らす
Nutzlos, nutzlos, es scheint auf mich
思い通りにゃいかない
Es läuft nicht wie erhofft
○書いて
Einen Kreis malen
×書いて
Ein Kreuz malen
遠くなって 遠くなって
Immer ferner, immer ferner
どうにだって どうにだって、なれ
Was auch immer, was auch immer, soll geschehen
勝ち負けを決める理由なんて、ない!
Es gibt keinen Grund, über Sieg oder Niederlage zu entscheiden!
たまんない たまんない 君が見せる
Unerträglich, unerträglich, was du zeigst
笑えない 笑えない 言葉が
Nicht zum Lachen, nicht zum Lachen, die Worte
歌えない 歌えないことなどない、って気持ちにさせるの
Sie geben mir das Gefühl, es gäbe nichts, was ich nicht singen könnte
今日になって 笑ってたって
Auch wenn du heute lachst
興味ないって 思ってたって
Auch wenn du denkst, es interessiert dich nicht
ねぇわかっているんでしょって話す
"Hey, du verstehst es doch, oder?", sagst du
その一言だけを聞きたいんだよ
Nur dieses eine Wort will ich hören
思えば長い時間が経ってるもんだなあ!
Wenn ich drüber nachdenke, ist schon viel Zeit vergangen!
大体の僕の色は見せ尽くしたよ
Ich habe dir so ziemlich alle meine Farben gezeigt
答えて欲しいこと 無くならないけど、
Die Dinge, auf die ich eine Antwort will, hören nicht auf, aber
それもまた好きなの。
Auch das mag ich.
消えることはないでしょう
Es wird wohl nicht verschwinden
嬉しさも 寂しさも
Weder die Freude noch die Einsamkeit
戻ることもないけど
Auch wenn es kein Zurück gibt
意味のない、意味などない
Es ist sinnlos, es hat keinen Sinn
触れることはなくても
Auch wenn wir uns nicht berühren können
見たい 見たい色があるなら
Wenn es eine Farbe gibt, die ich sehen will, sehen will
もう
Dann
答えはいらないな
brauche ich keine Antwort mehr
ふがいない ふがいない 君が見せる
Unfähig, unfähig, was du zeigst
笑えない 笑えない 目の色
Nicht zum Lachen, nicht zum Lachen, die Farbe deiner Augen
つまんない つまんない奴に向ける
Die du auf langweilige, langweilige Typen richtest
大人ぶった赤い目を!
Diese erwachsen tuenden roten Augen!
ちょっと待って
Warte mal kurz
ちょっと待って
Warte mal kurz
ねぇわかっているんでしょって
"Hey, du verstehst es doch, oder?"
全部知ってるような顔で
Mit einem Gesicht, als wüsstest du alles
また
Schon wieder
振り出しに戻ってご挨拶でしょ
Zurück zum Anfang und eine Begrüßung, nicht wahr?
思えば長い時間が経ってるもんだなあ!
Wenn ich drüber nachdenke, ist schon viel Zeit vergangen!
最低の気持ちだって出し尽くしたよ
Selbst die miesesten Gefühle habe ich rausgelassen
喜怒哀楽 全部 面倒くさいけど
Freude, Wut, Trauer, Spaß - alles ist mühsam, aber
それもまた僕さ。
Auch das bin ich.
迷うこともあるでしょう?
Manchmal verirrt man sich doch, oder?
歩いても 歩いても
Auch wenn du läufst und läufst
見えることがないなら
Wenn nichts zu sehen ist
足を止めて歌え!
Bleib stehen und sing!
触れることがなくても
Auch wenn wir uns nicht berühren können
見たい 見たい色があるから
Weil es eine Farbe gibt, die ich sehen will, sehen will
もう
Dann
言いたいこともないや
habe ich auch nichts mehr zu sagen
消えることはないでしょう、
Es wird wohl nicht verschwinden,
嬉しさも 寂しさも!
Weder die Freude noch die Einsamkeit!
戻ることはないけど でも
Es gibt kein Zurück, aber dennoch
意味のない、意味などない
Es ist sinnlos, es hat keinen Sinn
触れることはなくても
Auch wenn wir uns nicht berühren können
見たい 見たい色があるから
Weil es eine Farbe gibt, die ich sehen will, sehen will
もう
Dann
答えはいらないや
brauche ich keine Antwort mehr
ねえ
Hey
もう答えはいらないな
Jetzt brauche ich wirklich keine Antwort mehr





Writer(s): Wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.