Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quadrilateral Vase
Viereckige Vase
消えない影、まぼろしのいろは
Ein
unvergänglicher
Schatten,
die
Farben
eines
Phantoms
機械仕掛けのトロイメライみたいなのさ
Wie
eine
mechanische
Träumerei
ist
es.
哀しくないみたい、鏡映しで
Es
scheint
nicht
traurig
zu
sein,
wie
im
Spiegelbild
泣いてるような、子供の声で
Wie
weinend,
mit
der
Stimme
eines
Kindes
そしたら思うのさ、雨降り、傘無し
Dann
denke
ich,
es
regnet,
kein
Schirm
聴かれちゃった?聴かれちゃうな
Wurde
ich
belauscht?
Ich
werde
wohl
belauscht
眩しくしないで欲しい
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest
眩しくしないで欲しい
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest
焼き付くんだ
Es
brennt
sich
ein
焼き付くんだ
Es
brennt
sich
ein
鮮やかなあなたが
Du,
die
Strahlende
眩しくしないで欲しい
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest
眩しくしないで欲しい、のに
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest,
und
doch
遠ざかるくらいがいい
Es
ist
besser,
wenn
du
dich
entfernst
それが、それがいい
Das
ist,
das
ist
gut
青白い肌、包み込むベロア
Bleiche
Haut,
umhüllender
Samt
これで終わりなら洗いざらい話し合おう
Wenn
das
das
Ende
ist,
lass
uns
alles
offen
besprechen
哀しくないんだね、似たもの同士
Du
bist
also
nicht
traurig,
wir
sind
uns
ja
ähnlich
泣いてるのにね、ふたりの声で
Obwohl
wir
weinen,
mit
unseren
beiden
Stimmen
窓の外みたい、雨降り、傘無し
Wie
draußen
vor
dem
Fenster,
es
regnet,
kein
Schirm
触れないな、触れないな
Ich
kann
dich
nicht
berühren,
kann
dich
nicht
berühren
眩しくしないで欲しい
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest
眩しくしないで欲しい
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest
焼き付くんだ
Es
brennt
sich
ein
焼き付くんだ
Es
brennt
sich
ein
鮮やかなあなたが
Du,
die
Strahlende
眩しくしないで欲しい
Ich
will
nicht,
dass
du
so
blendest
眩しくしないで欲しいから
Weil
ich
nicht
will,
dass
du
so
blendest
消えてなくなればいい、僕が
Es
wäre
besser,
wenn
ich
verschwinden
würde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igarashi
Attention! Feel free to leave feedback.