Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
色とりどりに咲いていた
In
bunten
Farben
blühten
sie,
その音を言葉に乗せたんだ
diese
Klänge,
ich
legte
sie
in
Worte.
通りすがりの声は、そう
Die
Stimmen,
die
vorbeizogen,
ja,
ひらひらとこぼれてしまった
flatterten
herab
und
vergingen.
掴んだ不確かな世界を唄え、唄えなんて
Singe
von
der
ungewissen
Welt,
die
ich
ergriff,
singe,
sagte
ich
mir,
言い聞かせてみたんだ
versuchte
es
mir
einzureden.
どうしようもないと、言葉が泣いた
„Dagegen
ist
nichts
zu
tun“,
weinten
die
Worte.
期待外れに光る信号機、歩みを止めないその先で
Eine
enttäuschend
leuchtende
Ampel,
dort
voraus,
wo
die
Schritte
nicht
anhalten,
どっちつかずの願望を振りかざして笑っていたんだ
schwankte
ich
mit
unentschlossenen
Wünschen
und
lachte.
みっともなく伸ばした左手の
Die
Traurigkeit
meiner
ungeschickt
ausgestreckten
linken
Hand,
哀しさ
伝え、伝えたくて
ich
wollte
sie
dir
mitteilen,
dir
mitteilen.
眼を凝らして、見たんだ
Ich
starrte
angestrengt
hin,
sah
genau
hin.
どうしようもないことばかりだった
Es
gab
nur
Dinge,
an
denen
ich
nichts
ändern
konnte.
近い近い
人にも何て
Selbst
den
Nahestehenden,
was
soll
ich
言えば良いのかわからないけど
sagen?
Ich
weiß
es
nicht,
aber
遠い遠い
どこかに
irgendwo
in
weiter,
weiter
Ferne
なぜか心が応えようとしてんだ
versucht
mein
Herz
seltsamerweise
zu
antworten.
敢えて、こらえた声を知った
Ich
erkannte
die
Stimme,
die
ich
bewusst
zurückhielt.
未来を見たい、の今日も知った
Ich
erkannte
auch
das
Heute
des
Wunsches,
die
Zukunft
sehen
zu
wollen.
明後日も明日もいらないんだって
Übermorgen
und
morgen
brauche
ich
nicht,
気付いたんだ
das
wurde
mir
klar.
どこに向かって唄えば良い?
Wohin
soll
ich
singen?
ひとり笑ってしまえば良い?
Soll
ich
einfach
alleine
lachen?
うろ憶えの言葉を吐き出してただ、ただ
Ich
spucke
halb
erinnerte
Worte
aus,
einfach
nur,
einfach
nur
言いたいよ
いたいよ
will
ich
es
sagen,
will
ich
hier
sein
(oder:
tut
es
weh).
なぜそこには今日があるの?
Warum
gibt
es
dort
ein
Heute?
そしてそこには僕も要るの?
Und
braucht
es
mich
dort
auch?
ねえ
「どうだい?」も、
Hey,
weder
ein
„Wie
geht’s?“
正解も、見つからない
noch
die
richtige
Antwort
finde
ich.
見つからないな
Ich
finde
sie
nicht.
『そこでさ、ただ、君を待った
„Dort
habe
ich
einfach
auf
dich
gewartet.
ひとり泣いてる君を待ったんだ
Auf
dich
gewartet,
die
alleine
weinte.
そう、ただ、それを知った
Ja,
das
habe
ich
einfach
erkannt.
君はそう、どこへ、どこへ行った?』
Du,
ja
du,
wohin,
wohin
bist
du
gegangen?“
人それぞれの感情の、その色を溶かした匂いがして
Ich
rieche
den
Duft
der
aufgelösten
Farben
der
Gefühle
jedes
einzelnen
Menschen.
眩しすぎたそれは今も僕を笑って指差してんだ
Es
war
zu
blendend,
und
auch
jetzt
noch
lacht
es
mich
aus
und
zeigt
auf
mich.
ばら撒いた無邪気な音だらけのキャンバスで
Auf
einer
Leinwand
voller
verstreuter,
unschuldiger
Klänge
真っ白に染められたいの
möchte
ich
ganz
weiß
gefärbt
werden.
叶えてくれる人はいますか
Gibt
es
jemanden,
der
mir
diesen
Wunsch
erfüllt?
そこでさ、ただ、君を待った
Dort
habe
ich
einfach
auf
dich
gewartet.
ひとり泣いてる君を待った
Auf
dich
gewartet,
die
alleine
weinte.
ここでさ、また、君は泣いた
Hier
hast
du
wieder
geweint.
ひとり泣いてる僕も言ったんだ
Auch
ich,
der
alleine
weinte,
sagte
es:
『そう、ただ、それを知ってしまいたい
„Ja,
das
will
ich
einfach
wissen.
どこに、どこに行くんだ?』
Wohin,
wohin
gehst
du?“
そこに向かって唄えば良い
Dorthin
soll
ich
singen.
ひとり笑ってしまえば、良い
Einfach
alleine
lachen,
ja.
通りすがりの声を飲み込んでまた、また
Ich
schlucke
die
Stimmen
der
Vorbeigehenden
herunter
und
wieder,
wieder
行きたいよ
行きたいよ
will
ich
gehen,
will
ich
gehen.
そしてそこには今日があるの
Und
gibt
es
dort
ein
Heute?
なぜかそこには僕も居るの
Bin
ich
seltsamerweise
auch
dort?
そうやってまた回る世界の隅っこで
So
dreht
sich
die
Welt
weiter,
in
einer
ihrer
Ecken.
こうやって何を知る
Was
lerne
ich
auf
diese
Weise?
そうやって何を知る
Was
lerne
ich
auf
diese
Weise?
そうやって何を知る
Was
lerne
ich
auf
diese
Weise?
そうやって何を知る
Was
lerne
ich
auf
diese
Weise?
『そこでさ、ただ、君を待った
„Dort
habe
ich
einfach
auf
dich
gewartet.
ひとり泣いてる君を待ったんだ
Auf
dich
gewartet,
die
alleine
weinte.
そう、ただ、それを知った
Ja,
das
habe
ich
einfach
erkannt.
君はそう、どこへ、どこへ行った?』
Du,
ja
du,
wohin,
wohin
bist
du
gegangen?“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wowaka
Attention! Feel free to leave feedback.