Lyrics and translation ヒトリエ - bouquet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
子供騙しに騙されまくりのまま
I've
been
getting
fooled
by
childish
tricks
大人みたいなものになる
and
becoming
something
like
an
adult
わからないこと全部置き去りにして
leaving
all
the
things
I
don't
understand
behind,
虚ろな部屋に吸い込まれてく
and
I'm
getting
sucked
into
a
hollow
room.
最低な
関係で
よかったね
Our
relationship
is
awful,
isn't
it?
こんなんで
本当はよかったね
But
isn't
it
nice,
this
way?
涙まみれの傘を閉じれば
If
I
close
my
tear-stained
umbrella,
君に会える気がしてる
I
feel
like
I
could
meet
you.
はなればなれの気持ち奏でる
The
feeling
of
being
apart
plays
out,
Eight
beat,
eight
beat
shitまた
an
eight-beat,
eight-beat
shit,
again.
色とりどりの花束を持った
With
a
colorful
bouquet,
悲しみと目が合うだろう
my
sadness
will
surely
catch
your
eye.
それならそれで構わないのさ
But
that's
okay
with
me.
Eight
beat,
eight
beat
shit
まだ
An
eight-beat,
eight-beat
shit,
still.
まなこに映らないもの一つ一つに
To
all
the
things
that
my
eyes
can't
see,
まなこに映らないもの込めて
to
all
the
things
that
my
eyes
can't
see,
例えばそれに名前をつけるとしたら
for
example,
if
I
were
to
give
them
a
name
それも何だか気恥ずかしいな
that
would
be
embarrassing
somehow.
僕らは
素直で
ありたいだけ
We
just
want
to
be
honest
この想いを
妨げるのは
一体誰?
Who
is
it
that's
getting
in
the
way
of
my
feelings?
最低な関係は終わらないね終わらないね
This
awful
relationship
won't
end,
it
won't
end
ほつれた心を千切ってまたほつれて
We
tear
our
frayed
hearts
out
again
and
again
もう少しがもう少しを呼んでまたもう少しを呼んでまたもう少し
A
little
more
calls
for
a
little
more
which
calls
for
a
little
more
and
again
散々見た光景まだ擦り倒し足りないね
I've
seen
enough
of
this
sad
sight
and
I'm
still
not
satisfied.
涙まみれの傘を閉じれば
If
I
close
my
tear-stained
umbrella
ずぶ濡れになるだけでしょう?
I'll
just
get
soaked,
won't
I?
それくらいなら、もう慣れたもんさ
I'm
used
to
it
by
now.
涙まみれの傘が邪魔でさ
This
tear-stained
umbrella
is
getting
in
my
way.
君を見失いそうになる
I
can't
see
you
through
it.
はなればなれの気持ちそのまま
My
feelings
of
separation
stay
the
same.
Eight
beat,
eight
beat
shit
また
An
eight-beat,
eight-beat
shit,
again.
色とりどりの花束を持った
With
a
colorful
bouquet,
悲しみが手招いてる
my
sadness
beckons
me.
僕は今でも、あの時のまま
I'm
still
the
same
as
that
day.
Eight
beat,
eight
beat
shit
まだ
An
eight-beat,
eight-beat
shit,
still.
涙まみれの傘を閉じてさ
I'll
close
my
tear-stained
umbrella
君に会いに行こうと思う
and
go
see
you.
はなればなれの気持ち抱えて
With
my
feelings
of
separation
in
my
heart,
Eight
beat,
eight
beat
shit
鳴れ
an
eight-beat,
eight-beat
shit,
let
it
play.
色とりどりの花束を持った
With
a
colorful
bouquet,
悲しみと手を繋いだら
if
I
take
my
sadness
by
the
hand,
その時はまた、ひとつよしなに
then
once
more,
just
once
more,
Eight
beat,
eight
beat
shit
なんかじゃない
an
eight-beat,
eight-beat
shit,
that's
nothing
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naoki Shinoda (pka Shinoda)
Album
REAMP
date of release
17-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.