ヒトリエ - ボートマン - translation of the lyrics into English

ボートマン - ヒトリエtranslation in English




ボートマン
The Ferryman
三三七で拍子とって、ぴょんと跳ねるは影法師?
I count to three and start the rhythm, does this silhouette skip along nimbly?
先天性の欠陥抱え、それでもなお呼吸してんだ
Congenital defects and all, I carry on breathing somehow
けったいでじれったい世界、調子に乗って回すけど
In this strange and frustrating world, I turn my head on its side in amusement
絶対もう狂ってるから。
But I've already lost my mind.
我を忘れて踊りましょう?
Shall we dance until we forget ourselves?
回転体になって今、そう、どうやら今日を跨ぐけど?
I'm becoming a spinning top, will I make it into tomorrow, somehow?
無鉄砲に裏切って早々、それでもなお夢中な少年
A foolhardy early betrayal, yet you're still captivated, my boy
お節介で笑ってる僕、興味も無いって振りばかり
I look on with feigned amusement, pretending to be uninterested
絶対もう終わってるから。
But it's definitely over.
仮初め臥してやり過ごそう?
Shall we lie down and just get this over with?
「言うに易く行うに難きは曼珠沙華の花の色よろしく
“Easy to say, hard to do, like the color of the manjusaka flower in deep crimson bloom
好きも嫌いも明日にゃ裏返し、一夜きりの夢。」
Like or dislike, tomorrow may bring the opposite, a dream for one night only.
それはきっとさ、我に返ってさ
That will surely be, when I come to my senses
君を待ってただ四六時中
Every second, I've been doing nothing but waiting for you
滅多なことじゃ動かぬ君の顔を
Your face that hardly ever moves
どうにかくしゃくしゃにしたくて
Somehow or other, I want to mess it up
キュッと結ばれた心の糸を切ってしまえる僕をちょうだい
Give me the power to snap the tightly-bound thread of your heart
曖昧に決めた僕の輪郭など簡単にひしゃげ、瞳の色変えるよ
My vaguely defined outline can easily be crushed, the color of my eyes will change
煮詰まった心の底に
Into the depths of my mind that have come to a boil
溜まりきった感情の泥に
In the muddy mire of my pent-up emotions
さぁて、捩じり込んでみようか、色とりどりの生きがいを
Come on, let's force in the multicolored reasons for living
待っている、嫌っちゃってる!
Waiting, hating it!
どうやら今日もご馳走だ!
It seems today is a feast, too!
宣伝カーの鉄板スピーチ、それぞれに沈んだ無個性
The public address system on the street preaching platitudes, each one a different monotonous drone
絶対もう終わってるのに、調子に乗って語るけど
Despite the fact that it's definitely over, I lose my mind and carry on speaking
絶対もう終わってるから。
But it's definitely over.
我を失くして笑いましょう?
Shall we lose our minds and laugh?
「好くに好けずただ泣くに終えた今日、驕れる人も久しく笑えず
“Unable to love or hate, today ends in just tears, the proud can't even laugh for long
色も声も香りも剥き出して、一夜きりのそれ。」
Colors, voices, and fragrances, all laid bare, a dream for one brief night.
馬鹿になってさ、買いかぶってさ
I'll be foolish, I'll overestimate myself
そこに立ってまた恥を捨てる
Stand over there and abandon my shame again
ちっともまともに動かぬ君の顔を
Your face that hardly ever moves
ひたすら滅茶苦茶にしたくて
I want to break it apart, utterly
キュッと結ばれた心の糸を切って開ける音をちょうだい
Give me the sound of the heartstrings snapping open
最高にキメた君の輪郭まで簡単にひしゃげ、素顔を晒すよ
Even your perfectly styled outline can be easily crushed, you will show your true face
切り詰まった心の底で
At the bottom of my soul that has been cut apart
探りきった愛情の泥で
In the mire of my love that has been plumbed to its depths
さぁて、語り飽いてみようか、色とりどりの切ないを!
Come on, let's talk ourselves out, about the multicolored sadness!
「どちらまでいかれますか」
“Where are you going?”
「ふたりきりになれるその部屋まで」
“To that room where we can be alone together.”
「お連れの数はいかほど」
“How many people are in your party?”
「ひとりきりだと話しているでしょう」
“I'm alone, as I told you earlier.”
それではご案内致します
Then please, follow me
出来ればその目を凝らして、さあ
If you would, please focus your eyes and, come on
好きも嫌いも裏、表
Like or dislike, front and back
一夜きりの夢の続きを
The dream of one short night
ごらん
Look
それはそれはきれいな瞳腫らし
My, oh my, what beautiful swollen eyes
今も今も涙でさぞかし
Even now, even now, doubtless full of tears
見えない、見えない先の色目指し
Unseeing, unseeing, aiming for some future color
君も僕も
You and I





Writer(s): wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.