ヒトリエ - ポラリス - translation of the lyrics into Russian

ポラリス - ヒトリエtranslation in Russian




ポラリス
Полярная звезда
誰が止められるというの 心が叫んだ声を
Кто может остановить голос, кричащий в моем сердце?
ああ 今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Ах, я чувствовал, что должен сказать тебе прямо сейчас.
世界はなぜだか知らん顔 僕はいつも空回り
Почему-то мир не обращает внимания, а я все время кручусь как белка в колесе.
ああ 出会いの数は1つで良い
Ах, пусть будет лишь одна встреча,
君がそこにいさえすればいい
Лишь бы ты была рядом.
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
Куда бы я ни шел, я блуждаю и каждый день совершаю ошибки.
ああ 僕はうまくやれるかな また泣きそうになったよ
Ах, смогу ли я справиться? Я снова готов расплакаться.
「きっとあなたは大丈夫」
«С тобой все будет хорошо»,
「とても強い人だから」
«Ты очень сильный человек».
その言葉の奥で笑う顔 いつも救われていたの
Твое улыбающееся лицо в глубине этих слов всегда спасало меня.
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
Ты, та, что отозвалась миллиардами клеток в тот день,
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
Могла ли ты представить себе эту боль, высеченную в моем сердце?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
Что я должен ответить на эти бесконечно повторяющиеся чувства?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
О чем я должен петь после всех этих прожитых лет?
忘れられるはずもないけど 君の声を聞かせてほしくて
Я никогда тебя не забуду, но я просто хочу услышать твой голос.
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
Я просто хочу найти место, где я могу выплакаться и закричать.
ひとりきりでも続く生 夢の終わりを告げる声
Жизнь, продолжающаяся в одиночестве, голос, возвещающий о конце мечты.
誰も居ない道を行け 誰も止められやしないよ
Я иду по дороге, где никого нет, и никто не может меня остановить.
また一歩足を踏み出して あなたはとても強い人
Делая еще один шаг вперед, ты такая сильная.
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
Иди по дороге, где никого нет, иди по дороге, где никого нет.
どれだけ涙を流して 明けない夜を過ごしたろう
Сколько слез я пролил, сколько ночей провел без сна.
そのすべての夜に意味はある
Во всех этих ночах есть смысл,
そう信じてやまないんだよ
Я не перестаю в это верить.
きっとあなたは大丈夫 誰より「ひとり」を知ってる
С тобой все будет хорошо, ты знаешь «одиночество» лучше, чем кто-либо другой.
この言葉の意味すら超えてさ とても強い人だから
Превосходя даже значение этих слов, ты очень сильный человек.
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
К чему привели эти тысячи и тысячи самокопаний?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない」
«Никто, кроме меня, не поймет, что такое одиночество или слабость».
掃き溜めの中 光る宝石のそのまた影にうずくまって
Скрываясь в тени драгоценного камня, сияющего на свалке,
でも「一体あたしは誰なんだ」って叫べるほど弱くもなくて
Но я не настолько слаб, чтобы кричать: «Кто я такой?»
色褪せぬ誇りを知れたのは
Я узнал о немеркнущей гордости
誰でもなく あなたのせいで
Не от кого-то, а благодаря тебе.
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
Интересно, а что я смог тебе дать?
この胸に灯った一欠けらの
Этот огонек, загоревшийся в моей груди,
明りの意味を今言うよ
Я скажу тебе сейчас, что он значит.
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
Вся радость, гнев, печаль и счастье - это мой нерушимый свет.
何処にでも行けるはずだ その光に従って
Ты сможешь пойти куда угодно, следуя за этим светом.
何も言わずともきっと 君は知っているはずだろう
Я уверен, ты знаешь это, даже если я ничего не скажу.
その一歩 足を踏み出した
Сделав этот шаг,
あなたはとても強い人
Ты очень сильный человек.
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
Иди по дороге, где никого нет, иди по дороге, где никого нет.
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
В будущем, где мы стоим, научившись только сомневаться,
声を枯らして叫びたい 叫びたいと
Я хочу кричать до хрипоты, хочу кричать.
夢を歌うことすら忘れていたけれど
Я забыл, как петь о мечтах,
どうしようもなく 伝えたい
Но сейчас я отчаянно хочу тебе все рассказать.
忘れられるはずもないだろう
Я никогда не забуду,
君の声が今も聞こえる
Я все еще слышу твой голос.
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Давай отправимся на другую сторону будущего, где мы будем плакать, смеяться, танцевать и петь.
ひとりきりのこの道も 覚めない夢の行く先も
Эта одинокая дорога, место, куда ведет моя несбыточная мечта,
誰も知らぬ明日へ行け 誰も止められやしないよ
Иди в неизвестное завтра, и никто не сможет тебя остановить.
また一歩足を踏み出して あなたはとても強いから
Сделав еще один шаг, ты такая сильная,
誰も居ない道を行ける 誰も居ない道を行ける
Что сможешь идти по дороге, где никого нет, идти по дороге, где никого нет.





Writer(s): Wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.