Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どこかで星が流れた
Irgendwo
fiel
ein
Stern,
それは手繰られるように夜の縁をなぞった
er
zog,
als
würde
er
herangezogen,
am
Rande
der
Nacht
entlang.
焼け落ちた剣の星で王様が
Auf
dem
Stern
des
verbrannten
Schwertes
ein
König,
右側が水晶、左側が砂の星で山賊が
auf
dem
Stern,
rechts
Kristall,
links
Sand,
ein
Bandit,
光り方を忘れた隅っこの星で科学者が
auf
einem
Stern
in
der
Ecke,
der
vergessen
hatte,
wie
man
leuchtet,
ein
Wissenschaftler,
ふと同じ流星を仰いだ
blickten
plötzlich
zur
selben
Sternschnuppe
auf.
物語の切れ端を乗せた船は
Das
Schiff,
beladen
mit
Fragmenten
einer
Geschichte,
瞬きの隙間を縫って飛び去った
flog
davon,
sich
durch
die
Lücken
eines
Wimpernschlags
schlängelnd.
余の国は滅びた
綻びた覇道への扉
Mein
Reich
ist
untergegangen,
die
Tür
zur
zerbrochenen
Herrschaft.
立ち退く身を尚も取り巻く硝煙と敗戦の残り香
Meinen
fliehenden
Leib
umgeben
noch
immer
Pulverdampf
und
der
Nachgeschmack
der
Niederlage.
奇跡の到来などを信じた悲劇の蒙昧と民は云った
Das
Volk
nannte
es
die
tragische
Verblendung,
an
das
Eintreffen
eines
Wunders
zu
glauben.
自責と後悔に灼かれながら星を追われる逃亡者
Ein
Flüchtling,
von
Selbstvorwürfen
und
Reue
gepeinigt,
den
Sternen
nachgejagt.
モノクロな窓の向こう遠のく王座
Jenseits
des
monochromen
Fensters
der
ferne
Thron.
死に至る猛毒とは理想の主張か
Ist
der
Anspruch
auf
Ideale
das
tödliche
Gift?
なればこそ人を説くようだ
Gerade
deshalb
scheint
es
die
Menschen
zu
belehren.
降下し出す救命艇
Die
Rettungskapsel
beginnt
ihren
Sinkflug.
見知らぬ星に向ける
Venez
m′aider
Einem
unbekannten
Stern
zugewandt:
Venez
m’aider.
生かされた意味を
meditate
再建の日を夢見て
Ich
meditiere
über
den
Sinn,
am
Leben
gelassen
worden
zu
sein,
und
träume
vom
Tag
des
Wiederaufbaus.
再生の
Verse
Strophe
der
Wiedergeburt.
流星に手を伸ばす
Ich
strecke
meine
Hand
nach
der
Sternschnuppe
aus.
始まりが連なるユニバース
Ein
Universum,
in
dem
Anfänge
sich
verbinden.
繋いでいく未来
with
the
ending
in
mind
Die
Zukunft
verbinden,
das
Ende
im
Sinn.
揺るぎない一つの星が
deep
inside
Ein
unerschütterlicher
Stern
tief
im
Inneren.
何度だって繰り返す
Immer
und
immer
wieder
wiederhole
ich
es.
軌道に沿って踏み出す
Ich
trete
hinaus,
der
Umlaufbahn
folgend.
いつまでも
reincarnation
Für
immer
Reinkarnation.
偽りの無い
shooting
star
Eine
wahrhaftige
Sternschnuppe.
宙に舞う
"Stella
by
Starlight"
Im
Himmel
tanzend,
"Stella
by
Starlight".
軌跡は歪な方が
Luminous
Eine
verzerrte
Flugbahn
ist
leuchtender.
妙に洒落たナリの客人だな今夜は
Ein
seltsam
eleganter
Gast
heute
Nacht.
堕ちた先がここじゃツキも落ちたようだな
Dass
du
hier
gelandet
bist,
scheint,
als
hätte
dich
auch
das
Glück
verlassen.
元王様か何か知らんが
Ob
du
nun
ein
ehemaliger
König
bist
oder
nicht,
ist
mir
egal,
盗賊には盗賊の流儀があると知れ
aber
wisse,
dass
Banditen
ihre
eigenen
Regeln
haben.
首が宙に舞うといけねえ
Nicht,
dass
dein
Kopf
noch
durch
die
Luft
fliegt.
世界はサディストな
Priest
達が描くジグソーパズル
Die
Welt
ist
ein
Puzzle,
gezeichnet
von
sadistischen
Priestern.
理由も無く貧富の差で死ぬような
Eine
hypnotisierte
Histoire,
in
der
man
grundlos
an
Armut
und
Reichtum
stirbt.
Hypnotize
された
Histoire
Hey,
diese
Langeweile,
die
mir
an
der
Kehle
kratzt,
ich
will
sie
töten.
なぁ喉元を這いずるこの退屈を殺したいんだ
Reiß
auch
mich
mit
dir,
Messias.
俺も奪い去ってくれメサイア
Reiß
auch
mich
mit
dir,
Messias.
再生の
Verse
Strophe
der
Wiedergeburt.
流星に手を伸ばす
Ich
strecke
meine
Hand
nach
der
Sternschnuppe
aus.
始まりが連なるユニバース
Ein
Universum,
in
dem
Anfänge
sich
verbinden.
繋いでいく未来
with
the
ending
in
mind
Die
Zukunft
verbinden,
das
Ende
im
Sinn.
揺るぎない一つの星が
deep
inside
Ein
unerschütterlicher
Stern
tief
im
Inneren.
何度だって繰り返す
Immer
und
immer
wieder
wiederhole
ich
es.
軌道に沿って踏み出す
Ich
trete
hinaus,
der
Umlaufbahn
folgend.
いつまでも
reincarnation
Für
immer
Reinkarnation.
偽りの無い
shooting
star
Eine
wahrhaftige
Sternschnuppe.
宙に舞う
"Stella
by
Starlight"
Im
Himmel
tanzend,
"Stella
by
Starlight".
軌跡は歪な方が
Luminous
Eine
verzerrte
Flugbahn
ist
leuchtender.
遥々ご苦労なこと大層な話だね
Von
weither
gekommen,
eine
mühsame
und
großartige
Geschichte,
nicht
wahr?
氷に覆われたここで生命は私だけ
Hier,
bedeckt
von
Eis,
bin
ich
das
einzige
Leben.
研究は気が付けば人の道を外れた
Meine
Forschung
hat,
ehe
ich
mich
versah,
den
Pfad
der
Menschlichkeit
verlassen.
誰が為かも忘れた紙屑のようなラブレター
Ein
Liebesbrief
wie
Altpapier,
vergessen,
für
wen
er
war.
迷宮の果てにあるマテリアル
Das
Material
am
Ende
des
Labyrinths.
永久を糧に咲く白いカメリア
Eine
weiße
Kamelie,
die
von
der
Ewigkeit
genährt
blüht.
真理の前には論理の叫びなど枷になる
Vor
der
Wahrheit
werden
die
Schreie
der
Logik
zu
Fesseln.
追い求めたくて老いを止めた
Ich
wollte
weiter
suchen,
also
hielt
ich
das
Altern
an.
恋い焦がれた命の欠片
全ては白昼夢
Die
Fragmente
des
Lebens,
nach
denen
ich
mich
sehnte
– alles
ein
Wachtraum.
もう遅いんだよと慟哭する
Nocturne
Ein
Nocturne,
das
klagt:
„Es
ist
schon
zu
spät.“
星の合間からノイズ
Geräusche
aus
den
Zwischenräumen
der
Sterne,
夜空を攫い
entführen
den
Nachthimmel.
空蝉のコラージュみたいな
starlight
starlight
Sternenlicht,
Sternenlicht,
wie
eine
Collage
aus
leeren
Zikadenhüllen.
「何故私に構うんだ。」
„Warum
kümmerst
du
dich
um
mich?“
「似ている気がしたんだ」
„Ich
hatte
das
Gefühl,
wir
ähneln
uns.“
「同じ穴のムジナってか。」「さてな。」
„Gleich
und
gleich
gesellt
sich
gern,
was?“
„Wer
weiß.“
「願いに囚われている。」
„Du
bist
von
einem
Wunsch
gefangen.“
「何故わかる?」
„Woher
weißt
du
das?“
「目でわかるさ。何かを失ってガラス玉のようだ。」
„Ich
sehe
es
in
deinen
Augen.
Es
ist,
als
hättest
du
etwas
verloren,
sie
sind
wie
Glasmurmeln.“
「叶うならいつか故郷がみたいな。」
„Wenn
es
wahr
wird,
möchte
ich
eines
Tages
meine
Heimat
sehen.“
「なら決まりだ。」
„Dann
ist
es
beschlossene
Sache.“
「あるのかもわからない。」
„Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
es
sie
gibt.“
「此処にいても変わらない。」
„Hier
zu
bleiben,
wird
nichts
ändern.“
「では虚ろなこの船が
„Wollen
wir
dann
nicht
wetten,
wohin
dieses
leere
Schiff
何処へ着くのか賭けてみないか。」
uns
führt?“
宇宙は塞がり
Das
Universum
ist
verschlossen,
閉じ籠もった暗がり
eingesperrt
in
Dunkelheit.
星が落とす薄明かり
Das
fahle
Licht,
das
die
Sterne
werfen,
照らし出す不思議な繋がり
erleuchtet
eine
seltsame
Verbindung.
再びを願う心だけがじっと伝わり
Nur
das
Herz,
das
sich
ein
Wiedersehen
wünscht,
wird
still
übertragen.
熱をくべる篝
Ein
Leuchtfeuer,
das
Wärme
schürt.
羽化していく蛹
Eine
Puppe,
die
sich
entpuppt.
爪先は前に向けておく
Ich
richte
meine
Zehenspitzen
nach
vorn.
立ち止まった次の一歩目でも間違えないように
Damit
ich
mich
auch
beim
nächsten
Schritt
nach
einem
Halt
nicht
irre.
爪先は前に向けておく
Ich
richte
meine
Zehenspitzen
nach
vorn.
ただ一途な目でいつか過ちすら愛でよう
Mit
entschlossenem
Blick
werde
ich
eines
Tages
sogar
meine
Fehler
lieben.
爪先はできる限り遠く踏み込む
Ich
trete
mit
den
Zehenspitzen
so
weit
wie
möglich
vor.
振り返る時自分の影が追い付けないように
Damit
mein
eigener
Schatten
mich
nicht
einholen
kann,
wenn
ich
zurückblicke.
爪先は前に向けておく
Ich
richte
meine
Zehenspitzen
nach
vorn.
暁の果てに問う
Am
Ende
der
Dämmerung
frage
ich.
これは躓きを糧に飛ぶ
story
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
vom
Stolpern
lebt
und
fliegt.
再生の
Verse
Strophe
der
Wiedergeburt.
流星に手を伸ばす
Ich
strecke
meine
Hand
nach
der
Sternschnuppe
aus.
始まりが連なるユニバース
Ein
Universum,
in
dem
Anfänge
sich
verbinden.
繋いでいく未来
with
the
ending
in
mind
Die
Zukunft
verbinden,
das
Ende
im
Sinn.
揺るぎない一つの星が
deep
inside
Ein
unerschütterlicher
Stern
tief
im
Inneren.
何度だって繰り返す
Immer
und
immer
wieder
wiederhole
ich
es.
軌道に沿って踏み出す
Ich
trete
hinaus,
der
Umlaufbahn
folgend.
いつまでも
reincarnation
Für
immer
Reinkarnation.
偽りの無い
shooting
star
Eine
wahrhaftige
Sternschnuppe.
宙に舞う
"Stella
by
Starlight"
Im
Himmel
tanzend,
"Stella
by
Starlight".
軌跡は歪な方が
Luminous
Eine
verzerrte
Flugbahn
ist
leuchtender.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mori Esme, Yanosuke
Attention! Feel free to leave feedback.