Hypnosis Mic -D.R.B.- (Fling Posse) - Stella - translation of the lyrics into German




Stella
Stella
どこかで星が流れた
Irgendwo fiel ein Stern,
それは手繰られるように夜の縁をなぞった
er zog, als würde er herangezogen, am Rande der Nacht entlang.
焼け落ちた剣の星で王様が
Auf dem Stern des verbrannten Schwertes ein König,
右側が水晶、左側が砂の星で山賊が
auf dem Stern, rechts Kristall, links Sand, ein Bandit,
光り方を忘れた隅っこの星で科学者が
auf einem Stern in der Ecke, der vergessen hatte, wie man leuchtet, ein Wissenschaftler,
ふと同じ流星を仰いだ
blickten plötzlich zur selben Sternschnuppe auf.
物語の切れ端を乗せた船は
Das Schiff, beladen mit Fragmenten einer Geschichte,
瞬きの隙間を縫って飛び去った
flog davon, sich durch die Lücken eines Wimpernschlags schlängelnd.
余の国は滅びた 綻びた覇道への扉
Mein Reich ist untergegangen, die Tür zur zerbrochenen Herrschaft.
立ち退く身を尚も取り巻く硝煙と敗戦の残り香
Meinen fliehenden Leib umgeben noch immer Pulverdampf und der Nachgeschmack der Niederlage.
奇跡の到来などを信じた悲劇の蒙昧と民は云った
Das Volk nannte es die tragische Verblendung, an das Eintreffen eines Wunders zu glauben.
自責と後悔に灼かれながら星を追われる逃亡者
Ein Flüchtling, von Selbstvorwürfen und Reue gepeinigt, den Sternen nachgejagt.
モノクロな窓の向こう遠のく王座
Jenseits des monochromen Fensters der ferne Thron.
死に至る猛毒とは理想の主張か
Ist der Anspruch auf Ideale das tödliche Gift?
なればこそ人を説くようだ
Gerade deshalb scheint es die Menschen zu belehren.
降下し出す救命艇
Die Rettungskapsel beginnt ihren Sinkflug.
見知らぬ星に向ける Venez m′aider
Einem unbekannten Stern zugewandt: Venez m’aider.
生かされた意味を meditate 再建の日を夢見て
Ich meditiere über den Sinn, am Leben gelassen worden zu sein, und träume vom Tag des Wiederaufbaus.
再生の Verse
Strophe der Wiedergeburt.
流星に手を伸ばす
Ich strecke meine Hand nach der Sternschnuppe aus.
始まりが連なるユニバース
Ein Universum, in dem Anfänge sich verbinden.
繋いでいく未来 with the ending in mind
Die Zukunft verbinden, das Ende im Sinn.
揺るぎない一つの星が deep inside
Ein unerschütterlicher Stern tief im Inneren.
何度だって繰り返す
Immer und immer wieder wiederhole ich es.
軌道に沿って踏み出す
Ich trete hinaus, der Umlaufbahn folgend.
いつまでも reincarnation
Für immer Reinkarnation.
偽りの無い shooting star
Eine wahrhaftige Sternschnuppe.
宙に舞う "Stella by Starlight"
Im Himmel tanzend, "Stella by Starlight".
軌跡は歪な方が Luminous
Eine verzerrte Flugbahn ist leuchtender.
妙に洒落たナリの客人だな今夜は
Ein seltsam eleganter Gast heute Nacht.
堕ちた先がここじゃツキも落ちたようだな
Dass du hier gelandet bist, scheint, als hätte dich auch das Glück verlassen.
元王様か何か知らんが
Ob du nun ein ehemaliger König bist oder nicht, ist mir egal,
盗賊には盗賊の流儀があると知れ
aber wisse, dass Banditen ihre eigenen Regeln haben.
首が宙に舞うといけねえ
Nicht, dass dein Kopf noch durch die Luft fliegt.
世界はサディストな Priest 達が描くジグソーパズル
Die Welt ist ein Puzzle, gezeichnet von sadistischen Priestern.
理由も無く貧富の差で死ぬような
Eine hypnotisierte Histoire, in der man grundlos an Armut und Reichtum stirbt.
Hypnotize された Histoire
Hey, diese Langeweile, die mir an der Kehle kratzt, ich will sie töten.
なぁ喉元を這いずるこの退屈を殺したいんだ
Reiß auch mich mit dir, Messias.
俺も奪い去ってくれメサイア
Reiß auch mich mit dir, Messias.
再生の Verse
Strophe der Wiedergeburt.
流星に手を伸ばす
Ich strecke meine Hand nach der Sternschnuppe aus.
始まりが連なるユニバース
Ein Universum, in dem Anfänge sich verbinden.
繋いでいく未来 with the ending in mind
Die Zukunft verbinden, das Ende im Sinn.
揺るぎない一つの星が deep inside
Ein unerschütterlicher Stern tief im Inneren.
何度だって繰り返す
Immer und immer wieder wiederhole ich es.
軌道に沿って踏み出す
Ich trete hinaus, der Umlaufbahn folgend.
いつまでも reincarnation
Für immer Reinkarnation.
偽りの無い shooting star
Eine wahrhaftige Sternschnuppe.
宙に舞う "Stella by Starlight"
Im Himmel tanzend, "Stella by Starlight".
軌跡は歪な方が Luminous
Eine verzerrte Flugbahn ist leuchtender.
遥々ご苦労なこと大層な話だね
Von weither gekommen, eine mühsame und großartige Geschichte, nicht wahr?
氷に覆われたここで生命は私だけ
Hier, bedeckt von Eis, bin ich das einzige Leben.
研究は気が付けば人の道を外れた
Meine Forschung hat, ehe ich mich versah, den Pfad der Menschlichkeit verlassen.
誰が為かも忘れた紙屑のようなラブレター
Ein Liebesbrief wie Altpapier, vergessen, für wen er war.
迷宮の果てにあるマテリアル
Das Material am Ende des Labyrinths.
永久を糧に咲く白いカメリア
Eine weiße Kamelie, die von der Ewigkeit genährt blüht.
真理の前には論理の叫びなど枷になる
Vor der Wahrheit werden die Schreie der Logik zu Fesseln.
追い求めたくて老いを止めた
Ich wollte weiter suchen, also hielt ich das Altern an.
恋い焦がれた命の欠片 全ては白昼夢
Die Fragmente des Lebens, nach denen ich mich sehnte alles ein Wachtraum.
もう遅いんだよと慟哭する Nocturne
Ein Nocturne, das klagt: „Es ist schon zu spät.“
星の合間からノイズ
Geräusche aus den Zwischenräumen der Sterne,
夜空を攫い
entführen den Nachthimmel.
空蝉のコラージュみたいな starlight starlight
Sternenlicht, Sternenlicht, wie eine Collage aus leeren Zikadenhüllen.
「何故私に構うんだ。」
„Warum kümmerst du dich um mich?“
「似ている気がしたんだ」
„Ich hatte das Gefühl, wir ähneln uns.“
「同じ穴のムジナってか。」「さてな。」
„Gleich und gleich gesellt sich gern, was?“ „Wer weiß.“
「くだらない。」
„Unsinn.“
「願いに囚われている。」
„Du bist von einem Wunsch gefangen.“
「何故わかる?」
„Woher weißt du das?“
「目でわかるさ。何かを失ってガラス玉のようだ。」
„Ich sehe es in deinen Augen. Es ist, als hättest du etwas verloren, sie sind wie Glasmurmeln.“
「叶うならいつか故郷がみたいな。」
„Wenn es wahr wird, möchte ich eines Tages meine Heimat sehen.“
「なら決まりだ。」
„Dann ist es beschlossene Sache.“
「あるのかもわからない。」
„Ich weiß nicht einmal, ob es sie gibt.“
「此処にいても変わらない。」
„Hier zu bleiben, wird nichts ändern.“
「では虚ろなこの船が
„Wollen wir dann nicht wetten, wohin dieses leere Schiff
何処へ着くのか賭けてみないか。」
uns führt?“
宇宙は塞がり
Das Universum ist verschlossen,
閉じ籠もった暗がり
eingesperrt in Dunkelheit.
星が落とす薄明かり
Das fahle Licht, das die Sterne werfen,
照らし出す不思議な繋がり
erleuchtet eine seltsame Verbindung.
再びを願う心だけがじっと伝わり
Nur das Herz, das sich ein Wiedersehen wünscht, wird still übertragen.
熱をくべる篝
Ein Leuchtfeuer, das Wärme schürt.
羽化していく蛹
Eine Puppe, die sich entpuppt.
爪先は前に向けておく
Ich richte meine Zehenspitzen nach vorn.
立ち止まった次の一歩目でも間違えないように
Damit ich mich auch beim nächsten Schritt nach einem Halt nicht irre.
爪先は前に向けておく
Ich richte meine Zehenspitzen nach vorn.
ただ一途な目でいつか過ちすら愛でよう
Mit entschlossenem Blick werde ich eines Tages sogar meine Fehler lieben.
爪先はできる限り遠く踏み込む
Ich trete mit den Zehenspitzen so weit wie möglich vor.
振り返る時自分の影が追い付けないように
Damit mein eigener Schatten mich nicht einholen kann, wenn ich zurückblicke.
爪先は前に向けておく
Ich richte meine Zehenspitzen nach vorn.
暁の果てに問う
Am Ende der Dämmerung frage ich.
これは躓きを糧に飛ぶ story
Dies ist eine Geschichte, die vom Stolpern lebt und fliegt.
再生の Verse
Strophe der Wiedergeburt.
流星に手を伸ばす
Ich strecke meine Hand nach der Sternschnuppe aus.
始まりが連なるユニバース
Ein Universum, in dem Anfänge sich verbinden.
繋いでいく未来 with the ending in mind
Die Zukunft verbinden, das Ende im Sinn.
揺るぎない一つの星が deep inside
Ein unerschütterlicher Stern tief im Inneren.
何度だって繰り返す
Immer und immer wieder wiederhole ich es.
軌道に沿って踏み出す
Ich trete hinaus, der Umlaufbahn folgend.
いつまでも reincarnation
Für immer Reinkarnation.
偽りの無い shooting star
Eine wahrhaftige Sternschnuppe.
宙に舞う "Stella by Starlight"
Im Himmel tanzend, "Stella by Starlight".
軌跡は歪な方が Luminous
Eine verzerrte Flugbahn ist leuchtender.





Writer(s): Mori Esme, Yanosuke


Attention! Feel free to leave feedback.