ミトカツユキ - 遠い空 - translation of the lyrics into German

遠い空 - ミトカツユキtranslation in German




遠い空
Weiter Himmel
世間知らずの俺だから 体を張って覚えこむ
Weil ich die Welt nicht kenne, lerne ich, indem ich mich voll einsetze.
バカを気にして生きる程 世間は狭かないだろう
Die Welt ist nicht so eng, dass man leben müsste, indem man sich um Idioten kümmert.
彼女の肩を抱き寄せて 約束と愛の重さを
Ich lege meinen Arm um ihre Schulter und spüre das Gewicht von Versprechen und Liebe.
遠くを見つめるニ人は やがて静かに消えて
Wir zwei, die in die Ferne blicken, werden wohl bald leise verschwinden.
いくのだろう
Nicht wahr?
風に吹かれて 歩き続けて
Vom Wind getragen, gehen wir immer weiter.
かすかな明日の光りに 触れようとしている
Wir versuchen, das schwache Licht von morgen zu berühren.
風に吹かれて 歩き続けて
Vom Wind getragen, gehen wir immer weiter.
心を重ねた 遠い空
Unsere Herzen vereint, der weite Himmel.
なれない仕事をかかえて 言葉より心信じた
Ich nahm ungewohnte Arbeit an und glaubte mehr an mein Herz als an Worte.
かばいあう様に見つめても 人は先を急ぐだけ
Auch wenn wir uns beschützend ansehen, eilen die Menschen nur weiter.
裏切りを知ったその日は 人目も気にせずに泣いた
An dem Tag, als ich den Verrat erkannte, weinte ich, ohne auf die Blicke der Leute zu achten.
情熱を明日の糧に 不器用な心を抱きしめた
Mit Leidenschaft als Nahrung für morgen, umarmte ich mein ungeschicktes Herz.
風に吹かれて 歩き続けて
Vom Wind getragen, gehen wir immer weiter.
立ちつくす人の間を 失いそうな心を
Zwischen den Menschen, die stillstehen, mein Herz, das ich fast verliere.
風に吹かれて 歩き続けて
Vom Wind getragen, gehen wir immer weiter.
信じて見つめるた 遠い空
Glaubend blicken wir in den weiten Himmel.
風に吹かれて 歩き続けて
Vom Wind getragen, gehen wir immer weiter.
立ちつくす人の間を 失いそうな心を
Zwischen den Menschen, die stillstehen, mein Herz, das ich fast verliere.
風に吹かれて 歩き続けて
Vom Wind getragen, gehen wir immer weiter.
信じて見つめるた 遠い空
Glaubend blicken wir in den weiten Himmel.






Attention! Feel free to leave feedback.