Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世間知らずの俺だから
体を張って覚えこむ
Weil
ich
die
Welt
nicht
kenne,
lerne
ich,
indem
ich
mich
voll
einsetze.
バカを気にして生きる程
世間は狭かないだろう
Die
Welt
ist
nicht
so
eng,
dass
man
leben
müsste,
indem
man
sich
um
Idioten
kümmert.
彼女の肩を抱き寄せて
約束と愛の重さを
Ich
lege
meinen
Arm
um
ihre
Schulter
und
spüre
das
Gewicht
von
Versprechen
und
Liebe.
遠くを見つめるニ人は
やがて静かに消えて
Wir
zwei,
die
in
die
Ferne
blicken,
werden
wohl
bald
leise
verschwinden.
風に吹かれて
歩き続けて
Vom
Wind
getragen,
gehen
wir
immer
weiter.
かすかな明日の光りに
触れようとしている
Wir
versuchen,
das
schwache
Licht
von
morgen
zu
berühren.
風に吹かれて
歩き続けて
Vom
Wind
getragen,
gehen
wir
immer
weiter.
心を重ねた
遠い空
Unsere
Herzen
vereint,
der
weite
Himmel.
なれない仕事をかかえて
言葉より心信じた
Ich
nahm
ungewohnte
Arbeit
an
und
glaubte
mehr
an
mein
Herz
als
an
Worte.
かばいあう様に見つめても
人は先を急ぐだけ
Auch
wenn
wir
uns
beschützend
ansehen,
eilen
die
Menschen
nur
weiter.
裏切りを知ったその日は
人目も気にせずに泣いた
An
dem
Tag,
als
ich
den
Verrat
erkannte,
weinte
ich,
ohne
auf
die
Blicke
der
Leute
zu
achten.
情熱を明日の糧に
不器用な心を抱きしめた
Mit
Leidenschaft
als
Nahrung
für
morgen,
umarmte
ich
mein
ungeschicktes
Herz.
風に吹かれて
歩き続けて
Vom
Wind
getragen,
gehen
wir
immer
weiter.
立ちつくす人の間を
失いそうな心を
Zwischen
den
Menschen,
die
stillstehen,
mein
Herz,
das
ich
fast
verliere.
風に吹かれて
歩き続けて
Vom
Wind
getragen,
gehen
wir
immer
weiter.
信じて見つめるた
遠い空
Glaubend
blicken
wir
in
den
weiten
Himmel.
風に吹かれて
歩き続けて
Vom
Wind
getragen,
gehen
wir
immer
weiter.
立ちつくす人の間を
失いそうな心を
Zwischen
den
Menschen,
die
stillstehen,
mein
Herz,
das
ich
fast
verliere.
風に吹かれて
歩き続けて
Vom
Wind
getragen,
gehen
wir
immer
weiter.
信じて見つめるた
遠い空
Glaubend
blicken
wir
in
den
weiten
Himmel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.