Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アルバムをふとめくれば
Wenn
ich
das
Album
aufschlage,
よく日に焼けた
笑顔が並んでる
sehe
ich
viele
sonnengebräunte
Lächeln.
永遠に続きそうなくらい
Es
schien,
als
würde
es
ewig
dauern,
当たり前に
そばにいてくれたね
dass
du
wie
selbstverständlich
an
meiner
Seite
warst.
くじけそうでも
前向けるのは
Auch
wenn
ich
kurz
davor
bin
aufzugeben,
kann
ich
nach
vorne
schauen,
絶え間のない
絆感じてるから
weil
ich
die
unaufhörliche
Verbindung
spüre.
胸の奥
ひめたまま
Tief
in
meinem
Herzen
verborgen,
ためらった
言葉は「ありがとう」
hielt
ich
die
Worte
"Danke"
zurück.
永遠なんてないから
伝えなくちゃ
Es
gibt
keine
Ewigkeit,
also
muss
ich
es
dir
sagen,
あの夕陽が沈む前に
bevor
die
Sonne
untergeht.
壁のすみ
背比べした
haben
wir
uns
an
der
Wand
gemessen.
痕は色あせ
大人になったけど
Die
Spuren
sind
verblasst,
wir
sind
erwachsen
geworden,
遠い夢
たどり着けずに
aber
ich
habe
meine
fernen
Träume
noch
nicht
erreicht,
背伸びし続けているよ
今でも
ich
strecke
mich
immer
noch
danach,
auch
jetzt.
いたずらな目で
合図をしたら
Wenn
wir
uns
mit
schelmischen
Augen
Zeichen
geben,
不思議だよね
すぐ笑顔になれる
ist
es
seltsam,
aber
wir
können
sofort
lächeln.
どこまでも
走って行け
Ich
kann
rennen,
so
weit
ich
will,
心が
告げる方角へ
in
die
Richtung,
die
mein
Herz
mir
sagt.
茜色に染まる
飛行機雲を
Den
in
Abendrot
getauchten
Kondensstreifen,
ほら
追いかけた日のように
siehst
du,
wie
wir
ihm
damals
nachjagten.
振り返らず
Ohne
zurückzublicken.
時にぶつかりあい
すれ違ったとしても
Auch
wenn
wir
manchmal
aneinandergeraten
und
aneinander
vorbeireden,
今日も、幸せ願ってる
dass
ich
auch
heute
für
dein
Glück
bete.
疲れたら
帰ってきて
Wenn
du
müde
bist,
komm
zurück,
変わらず
ここで待ってるから
ich
werde
hier
unverändert
auf
dich
warten.
もっと強くなれる
守るものがある
Ich
kann
stärker
werden,
weil
ich
etwas
habe,
das
ich
beschützen
muss,
だから走り続ける
deshalb
renne
ich
weiter.
いつまでも
たとえ離れても
Für
immer,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ねえ
君を見守っているよ
ich
werde
über
dich
wachen,
Liebling.
ずっとずっと
Für
immer
und
ewig,
繋がってる
sind
wir
verbunden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Farina, Ann Farina, Santo Farina, Don Wolf
Attention! Feel free to leave feedback.