一十三十一 - デイライト - translation of the lyrics into German

デイライト - 一十三十一translation in German




デイライト
Tageslicht
海岸線から君に いつか届きます様に
Von der Küstenlinie aus, zu dir, auf dass es dich eines Tages erreicht,
手を振ったあの日からもう
seit jenem Tag, als ich dir winkte,
どれくらい経つんだろ
wie lange ist es wohl her?
大丈夫 胸騒ぎの午後は
Keine Sorge, an Nachmittagen voller Unruhe
あの丘の上の風になる 僕は僕を越えて行く
werde ich zum Wind auf jenem Hügel, ich überwinde mich selbst.
キャンバスから君へと続く愛のメロディー
Von der Leinwand zu dir erstreckt sich die Melodie der Liebe,
おぼえたての名前を呼び合う様なそんな奇跡が
als würden wir die eben erst gelernten Namen rufen, solch ein Wunder,
不安さえも抱きしめたいと
dass ich sogar die Ängste umarmen möchte,
突き動かせるのさ デイライト
treibt mich an, Tageslicht.
割と丈夫に出来てると 過信も程々に 多分
Ich dachte, ich wäre ziemlich robust gebaut, übertreibe es aber wohl mit dem Selbstvertrauen,
君だってそう無茶をすれば
wenn du dich auch so übernimmst,
元も子もなくなるの
verlierst du alles.
太陽を追いかける僕らに
Uns, die wir der Sonne nachjagen,
優しく冷たい風が吹く 遠く遠く乗せて行く
weht ein sanfter, kühler Wind entgegen, der uns weit, weit fortträgt.
羽の生えた天使達の季節は いつだって
Die Jahreszeit der Engel mit Flügeln ist immer dann,
君を想う 眩しい春の陽射しに負けないつもり
wenn ich an dich denke, ich will mich nicht von der strahlenden Frühlingssonne überwältigen lassen,
次のベルが鳴るその前に そっと胸を叩いて
bevor die nächste Glocke läutet, klopfe ich sanft auf meine Brust,
デイライト
Tageslicht.
きっと忘れてしまうだろう 澄み渡った空を
Ich werde es sicher vergessen, den klaren, weiten Himmel,
それでも
aber trotzdem
ずっとずっと眺めていたいと思う 本当!
möchte ich ihn für immer und ewig betrachten, wirklich!
キャンバスから君へと続く愛のメロディー
Von der Leinwand zu dir erstreckt sich die Melodie der Liebe,
おぼえたての名前を呼び合う様なそんな奇跡が
als würden wir die eben erst gelernten Namen rufen, solch ein Wunder,
不安さえも抱きしめたいと 突き動かせるのさ
dass ich sogar die Ängste umarmen möchte, treibt mich an.
羽の生えた 僕のキャンバスから そんな奇跡が
Von meiner Leinwand mit Flügeln, solch ein Wunder,
不安さえも抱きしめたいと 突き動かせるのさ
dass ich sogar die Ängste umarmen möchte, treibt mich an,
デイライト
Tageslicht.





Writer(s): Dan Miyakawa, 一十三十一


Attention! Feel free to leave feedback.