丁噹 - 夢交響 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 丁噹 - 夢交響




夢交響
Симфония мечты
最洶湧的不是太平洋
Не Тихий океан самый бурный,
最倔強的不是不鏽鋼
Не нержавеющая сталь самая упрямая,
是我跳動著心臟
А мое бьющееся сердце.
最天堂的不是白沙灣
Не Белый пляж самый райский,
最溫暖的不是避風港
Не тихая гавань самая теплая,
是我膽敢不一樣
А моя смелость быть другой.
一粒沙 一百年飄落下一片撒哈拉
Песчинка за песчинкой, сто лет падают, образуя Сахару,
一朵花 一天綻放亞細亞
Цветок за цветком, за день расцветает Азия,
一個人 連夢都不敢想
Человек, который даже мечтать боится,
活得太累了吧
Живет слишком тяжело, не так ли?
讓夢想與夢想交響
Пусть мечта с мечтой сольются в симфонию,
主題曲交給我主唱
Главную тему позволь мне спеть,
讓我們去追尋失落了的那九個太陽
Давай вместе отыщем потерянные девять солнц,
讓現實超現實莽撞
Пусть реальность станет сюрреалистично безрассудной,
讓我在龍捲風中央
Позволь мне оказаться в центре торнадо,
羽毛迎風槓上 翅膀就會變漂亮
Перья, подхваченные ветром, расправятся, и крылья станут прекраснее.
最初戀的不是白襯衫
Не белая рубашка первая любовь,
最溫柔的不是羊毛衫
Не шерстяной свитер самый нежный,
是北極光的磁場
А магнитное поле северного сияния.
最空虛的不是啤酒罐
Не пивная банка самая пустая,
最徬徨的不是飛機場
Не аэропорт самый тревожный,
是不敢肆無忌憚
А невозможность быть беззаботной.
是不是 人長大就什麼都隨便了啊
Неужели, когда человек взрослеет, он становится ко всему равнодушным?
結了疤 摸摸鼻子認了吧
Получив шрам, просто потереть нос и смириться?
一個人 連愛都不敢講
Человек, который даже любить боится,
就這樣放手嗎
Просто так сдастся?
讓夢想與夢想交響
Пусть мечта с мечтой сольются в симфонию,
主題曲交給我主唱
Главную тему позволь мне спеть,
讓我們去追尋失落了的那九個太陽
Давай вместе отыщем потерянные девять солнц,
讓現實超現實莽撞
Пусть реальность станет сюрреалистично безрассудной,
讓我在龍捲風中央
Позволь мне оказаться в центре торнадо,
羽毛迎風槓上 翅膀就會變漂亮
Перья, подхваченные ветром, расправятся, и крылья станут прекраснее.
讓夢想與夢想交響
Пусть мечта с мечтой сольются в симфонию,
主題曲交給我主唱
Главную тему позволь мне спеть,
讓我們去追尋失落了的那九個太陽
Давай вместе отыщем потерянные девять солнц,
讓現實超現實莽撞
Пусть реальность станет сюрреалистично безрассудной,
讓我在龍捲風中央
Позволь мне оказаться в центре торнадо,
羽毛迎風槓上 翅膀就會變漂亮
Перья, подхваченные ветром, расправятся, и крылья станут прекраснее.
讓快樂 或悲愴 命運自己交響
Пусть радость или печаль, судьба сама сыграет свою симфонию.
La la la...
La la la...






Attention! Feel free to leave feedback.