Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
出逢った事実(こと)がすでに
Selbst
wenn
die
Tatsache,
dass
wir
uns
begegneten,
哀しい運命だったとしても
bereits
ein
trauriges
Schicksal
war,
あなたも僕もきっと
werden
sowohl
du
als
auch
ich
sicher
あなた情熱の嵐に咲いた秋桜
du
bist
eine
Herbstkosmee,
erblüht
im
Sturm
der
Leidenschaft.
激しさを涙に閉じ込め
Die
Heftigkeit
in
Tränen
eingeschlossen,
風に吹かれ
雨に撃たれ
vom
Wind
geweht,
vom
Regen
getroffen,
綺麗に儚く咲いてる人
bist
du
eine
Blume,
die
wunderschön
und
vergänglich
blüht.
愛しすぎて誰にも言えないこの純真(おもい)が
Diese
reine
Liebe,
so
stark,
dass
ich
sie
niemandem
gestehen
kann,
僕たちを
無口にさせるよ
もう
macht
uns
beide
sprachlos,
schon
jetzt.
ごめんと言えばあなたが消えそうで
Wenn
ich
mich
entschuldige,
fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
verschwinden,
壊れるくらい抱き寄せた
also
zog
ich
dich
so
fest
an
mich,
dass
es
fast
zerbrach.
淋しさ埋めるために
Ich
suche
dich
nicht,
あなたを求めているんじゃない
um
meine
Einsamkeit
zu
füllen.
離せない離したくない
Ich
kann
dich
nicht
loslassen,
will
dich
nicht
loslassen.
諦められない
純愛
Es
ist
eine
reine
Liebe,
die
ich
nicht
aufgeben
kann.
「私だけのあなたじゃないからつらいの」と
„Es
ist
schmerzhaft,
weil
du
nicht
mir
allein
gehörst“,
一度だけ泣
いたね
秋桜
sagtest
du
weinend
nur
einmal,
meine
Herbstkosmee.
それでもまた
僕のために
Trotzdem,
wieder
für
mich,
今夜もせつなく咲いてる人
bist
du
diejenige,
die
auch
heute
Nacht
sehnsuchtsvoll
blüht.
愛してると何度あなたに伝えてみても
Egal
wie
oft
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe,
やるせなく
微笑むのは何故
warum
schenkst
du
mir
ein
so
schwermütiges
Lächeln?
そう紛れもなく結ばれた僕たちは
Ja,
wir,
die
wir
unzweifelhaft
miteinander
verbunden
sind,
罪人なんかじゃない
sind
keine
Sünder.
薄い色してる秋桜が
Die
blassfarbenen
Herbstkosmeen
触れ合うたびに鮮やかになってく
werden
bei
jeder
unserer
Berührungen
leuchtender.
真っ赤に真っ赤に
肌を染めて
Färben
unsere
Haut
tiefrot,
tiefrot.
愛し合うそのたび赤くなる
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
lieben,
wird
sie
röter.
愛しすぎて誰にも言えないこの純真(おもい)が
Diese
reine
Liebe,
so
stark,
dass
ich
sie
niemandem
gestehen
kann,
僕たちを
無口にさせるよ
もう
macht
uns
beide
sprachlos,
schon
jetzt.
ごめんと言えばあなたが消えそうで
Wenn
ich
mich
entschuldige,
fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
verschwinden,
壊れるくらい抱き寄せた
also
zog
ich
dich
so
fest
an
mich,
dass
es
fast
zerbrach.
愛してると何度あなたに伝えてみても
Egal
wie
oft
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe,
やるせなく
微笑むのは何故
warum
schenkst
du
mir
ein
so
schwermütiges
Lächeln?
そう紛れもなく結ばれた僕たちは
Ja,
wir,
die
wir
unzweifelhaft
miteinander
verbunden
sind,
罪人なんかじゃない
sind
keine
Sünder.
罪人なんかじゃないよ
Wir
sind
doch
keine
Sünder.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.