三代目 J Soul Brothers - Hanabi - translation of the lyrics into German

Hanabi - 三代目 J Soul Brotherstranslation in German




Hanabi
Hanabi
パッと咲いて シュンと散って
Plötzlich erblüht, schnell verblüht,
夜に打ち上げられた
in den Nachthimmel geschossen,
恋花火 二人 照らしながら広がる
das Liebesfeuerwerk, uns beide beleuchtend, breitet sich aus.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die herabfallenden Funken verwandeln sich in Wehmut
私の胸 熱く染めました
und färben meine Brust heiß.
誰が悪いわけじゃなくて それは夏のせいで
Niemand trägt Schuld, es liegt am Sommer,
あなたを想う気持ち 熱を出しました
dass meine Gefühle für dich Fieber entwickelten.
一瞬(ひととき)も離れては いられないほど
Nicht einen Augenblick kann ich von dir getrennt sein,
会いたい ただひたすら会いたい
ich will dich sehen, einfach nur dich sehen.
初めて繋いだ手のひらに こみあげた愛しさが
Als wir uns zum ersten Mal an den Händen hielten, stieg Zärtlichkeit in mir auf,
逃げてしまわないように
damit sie nicht entflieht,
どちらからともなくギュッと手を握ったまんまで 花火 見上げているんです
hielten wir uns, ohne ein Wort, fest an den Händen und blickten zum Feuerwerk auf.
パッと咲いて 空に咲いて
Plötzlich erblüht, am Himmel erblüht,
夜を飾る火花は
die Funken schmücken die Nacht,
夏花火 それとも 恋の炎でしょうか?
ein Sommerfeuerwerk, oder ist es die Flamme der Liebe?
あなたの心が見てる夜空には今
Im Nachthimmel, den dein Herz betrachtet,
私が綺麗に咲いてますか?
erblühe ich da in voller Pracht?
どんな幸せなときも 少し悲しいのは
Selbst in glücklichen Momenten spüre ich eine leichte Traurigkeit,
私があなた 好きになりすぎたせいです
weil ich dich zu sehr liebe.
この夏が この恋が 消えてしまいそう
Dieser Sommer, diese Liebe, es scheint, als würden sie verschwinden,
会いたい ただいつでも会いたい
ich will dich sehen, einfach immer dich sehen.
少しだけ涼しい夜風が 海岸を吹き抜けて
Ein leicht kühler Nachtwind weht über die Küste,
あなた 髪が揺れてます
dein Haar weht.
その横顔に映っている 赤・青・黄色の花火 消えずに燃えていて
In deinem Profil spiegeln sich rote, blaue, gelbe Feuerwerke, die nicht verlöschen, sondern brennen.
パッと咲いて シュンと散って
Plötzlich erblüht, schnell verblüht,
夜に打ち上げられた
in den Nachthimmel geschossen,
恋花火 二人 照らしながら広がる
das Liebesfeuerwerk, uns beide beleuchtend, breitet sich aus.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die herabfallenden Funken verwandeln sich in Wehmut
私の胸 熱く染めました
und färben meine Brust heiß.
あなたに会うたび わがままになります
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, werde ich eigensinniger.
このまま ずっとこのままで
Ich will, dass es immer so bleibt.
言葉なんか要らない 見つめてください
Worte sind unnötig, sieh mich einfach an.
こんなに溢れてるあなた... 好きです
So übervoll bin ich von dir... Ich liebe dich.
パッと咲いて 空に咲いて
Plötzlich erblüht, am Himmel erblüht,
夜を飾る火花は
die Funken schmücken die Nacht,
夏花火 それとも 恋の炎でしょうか?
ein Sommerfeuerwerk, oder ist es die Flamme der Liebe?
あなたの心が見てる夜空には今
Im Nachthimmel, den dein Herz betrachtet,
私が綺麗に咲いてますか?
erblühe ich da in voller Pracht?
パッと咲いて シュンと散って
Plötzlich erblüht, schnell verblüht,
夜に打ち上げられた
in den Nachthimmel geschossen,
恋花火 二人 照らしながら広がる
das Liebesfeuerwerk, uns beide beleuchtend, breitet sich aus.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die herabfallenden Funken verwandeln sich in Wehmut
私の胸 熱く染めました
und färben meine Brust heiß.





Writer(s): Hiroki Sagawa (from Asiatic Orchestra, Masato Odake


Attention! Feel free to leave feedback.