J SOUL BROTHERS III - Powder Snow 〜永遠に終わらない冬〜 - translation of the lyrics into German




Powder Snow 〜永遠に終わらない冬〜
Pulverschnee 〜Ein Winter, der niemals endet〜
そっと触れた指が かじかんで
Meine Finger, die dich sanft berührten, sind klamm,
だからキミの肩を 抱き寄せたよ
Deshalb zog ich deine Schulter an mich heran.
ぎこちない僕のこと 隠すように
Als ob ich meine Unbeholfenheit verbergen wollte,
真っ白な 粉雪が 降っているよ
Fällt reinweißer Pulverschnee.
困った顔して うつむくキミは
Mit besorgtem Gesicht blickst du zu Boden,
「ごめんね」と 僕の腕から逃げたけれど
Sagtest „Entschuldige“ und entkamst meiner Umarmung, aber
愛しいその瞳を 見つめるたびに ねえ
Jedes Mal, wenn ich in deine geliebten Augen blicke, hey,
目を逸らしもせず 優しい 微笑みを見せる理由教えて
Sag mir, warum du, ohne den Blick abzuwenden, mir dein sanftes Lächeln zeigst.
泣きたいくらい 僕がキミを
Je mehr ich dich liebe,
好きになればなるほど
Dass ich weinen möchte,
何故だろう キミは悲しそうだから
Desto trauriger scheinst du zu sein, warum nur?
逢いたくても 逢いたいって 言えなくなってしまう
Auch wenn ich dich sehen will, kann ich nicht mehr sagen „Ich will dich sehen“.
儚く降り積もる Powder Snow
Vergänglich fallender und sich anhäufender Pulverschnee.
すぐ隣をキミが 歩いても
Auch wenn du direkt neben mir gehst,
ひとりでいるような 孤独がある
Fühle ich eine Einsamkeit, als wäre ich allein.
キュッと僕の心 踏みつけて
Du trittst fest auf mein Herz,
雪の道 足跡を 残す人よ
Du, die Fußspuren im Schnee hinterlässt.
色を消しながら 温もりも消して
Farben verblassen, Wärme schwindet,
始まった 凍える冬のこの想いを
Diese Gefühle des beginnenden, eiskalten Winters,
何て呼べばいいのか 恋と片想いの
Wie soll ich sie nennen? Zwischen Liebe und einseitiger Liebe,
狭間にあるよな 自分じゃ もうどうにもできないこの想いを
Diese Gefühle, mit denen ich selbst nicht mehr umgehen kann.
雪になって キミの空で
Ich möchte zu Schnee werden und an deinem Himmel
降り続けていたいよ
Weiterhin fallen,
痛みを 埋め尽くすくらい強く
So stark, dass es den Schmerz vollständig bedeckt.
冬の空へ 吐いた息に 僕の気持ち全て
Meine gesamten Gefühle, mit meinem Atem in den Winterhimmel gehaucht,
乗せたら 伝えてよ Powder Snow
Trage sie zu dir, Pulverschnee.
初めて逢ったときから キミのことが好きでした
Seit unserem ersten Treffen habe ich dich geliebt.
他の人じゃない キミだけが好きで
Nicht irgendjemand anderen, nur dich allein liebe ich.
何でもない顔をして 笑っているけど
Obwohl ich mit unbewegtem Gesicht lächle,
僕だけに降るPowder Snow せつないよ
Ist der Pulverschnee, der nur auf mich fällt, schmerzvoll.
泣きたいくらい 僕がキミを
Je mehr ich dich liebe,
好きになればなるほど
Dass ich weinen möchte,
何故だろう キミは悲しそうだから
Desto trauriger scheinst du zu sein, warum nur?
逢いたくても 逢いたいって 言えなくなってしまう
Auch wenn ich dich sehen will, kann ich nicht mehr sagen „Ich will dich sehen“.
儚く降り積もる Powder Snow
Vergänglich fallender und sich anhäufender Pulverschnee.
永遠に 終わらない冬
Ein Winter, der niemals endet.





Writer(s): Masato Odake, Daisuke Kahara, masato odake, daisuke kahara


Attention! Feel free to leave feedback.