Lyrics and translation J SOUL BROTHERS III - 最後のサクラ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
強がりじゃない・・・会う前から
Это
не
бравада…
еще
до
встречи
わかってたんだ
今日で終わりと
я
знал,
что
сегодня
конец.
「どんな恋も
この恋より
ツラくない」って
キミが言う
«Никакая
любовь
не
будет
больнее
этой»,
– сказала
ты.
嘘ばかり重ねたから
Я
столько
наврал,
僕はキミに
もう
選ぶ嘘が残っていないよ
что
у
меня
не
осталось
лжи,
чтобы
выбрать.
自分が嫌になるくらいに
Мне
противно
от
себя,
情けないくらいに
まだキミが好きでも
до
чего
же
жалко,
что
я
все
еще
люблю
тебя,
最後のサクラがハラハラ
а
последняя
сакура,
кружась,
ふたりを隔てるように
降り止まない
разделяет
нас,
словно
дождь,
не
переставая.
会えない日を
数えるのが
Дней,
когда
мы
не
виделись,
多くなってた
会える日よりも
стало
больше,
чем
тех,
когда
мы
вместе.
言い訳さえ
しない僕に
Даже
не
пытаясь
оправдаться,
背中を向けて
泣いてたね
я
повернулся
к
тебе
спиной,
а
ты
плакала.
膨らみ始めた未来
Начинающее
расцветать
будущее
吹き飛ばして
ただ
傷だらけの夢を見せたよ
я
развеял
по
ветру,
показав
тебе
лишь
израненную
мечту.
悲しみよりもっと悲しい
Печальнее
самой
печали,
きりがない孤独を
知りすぎてたキミは
бесконечное
одиночество
– ты
слишком
хорошо
его
знала,
サクラの雨に黙り込む
молча
стоя
под
дождем
из
сакуры.
"さよなら"どっちが先に
切り出すんだろう?
«Прощай»…
кто
из
нас
первый
произнесет
это
слово?
「夜の空に
光るサクラは
«Сакура,
светящаяся
в
ночном
небе,
綺麗すぎて
少しだけ怖くなる」
слишком
прекрасна,
и
мне
становится
немного
страшно»,
キミは
不意に
そう言いながら
サクラを見上げてる
неожиданно
сказала
ты,
глядя
на
сакуру.
自分がや嫌になるくらいに
Мне
противно
от
себя,
情けないくらいに
まだキミが好きでも
до
чего
же
жалко,
что
я
все
еще
люблю
тебя,
最後のサクラがハラハラ
а
последняя
сакура,
кружась,
ふたりを隔てるように
降り止まない
разделяет
нас,
словно
дождь,
не
переставая.
悲しみよりもっと悲しい
Печальнее
самой
печали,
きりがない孤独を
知りすぎてたキミは
бесконечное
одиночество
– ты
слишком
хорошо
его
знала,
サクラの雨に黙り込む
молча
стоя
под
дождем
из
сакуры.
"さよなら"どっちが先に
切り出すんだろう?
«Прощай»…
кто
из
нас
первый
произнесет
это
слово?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小竹 正人, 林田 裕一, 小竹 正人, 林田 裕一
Attention! Feel free to leave feedback.