Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Vacation
Sommerferien
裸足で駆け出す
青空の下へ
Barfuß
renne
ich
hinaus
unter
den
blauen
Himmel
熱い南風が誘うよ
Der
heiße
Südwind
lädt
mich
ein
弾ける笑顔で君が振り向いた
Mit
einem
strahlenden
Lächeln
hast
du
dich
umgedreht
たったそれが嬉しくて...
Allein
das
hat
mich
so
glücklich
gemacht...
ほんの少し
大胆になれそう
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
ein
wenig
mutiger
werden
特別な季節、笑顔で飾ろう
Lass
uns
diese
besondere
Jahreszeit
mit
einem
Lächeln
schmücken
あぁ、トキメキ隠せないよ
Ah,
ich
kann
mein
Herzklopfen
nicht
verbergen
麦わら帽子をぎゅっとかぶって(Love
you
so
much)
Ich
setze
meinen
Strohhut
fest
auf
(Ich
liebe
dich
so
sehr)
Shine!
忘れられない夏になる予感
Strahle!
Die
Ahnung
eines
unvergesslichen
Sommers
きらめく飛沫が
足元をさらう
Glitzernde
Gischt
umspült
meine
Füße
些細なことにはしゃぎながら
Während
wir
uns
über
Kleinigkeiten
freuen
伝えたいキモチを
チラリうかがうけど
Ich
versuche,
die
Gefühle
zu
erahnen,
die
ich
dir
zeigen
will,
aber
やっぱ...
ダメだよ!恥ずかしくて...
Aber...
es
geht
nicht!
Ich
bin
zu
schüchtern...
君が、ふいに
じっと見つめる
Du
starrst
mich
plötzlich
intensiv
an
どうしよう
急接近!
Was
soll
ich
tun?
Plötzliche
Annäherung!
これって、チャンス!?
Ist
das...
eine
Chance!?
あぁ、カケヒキはできないよ
Ah,
ich
kann
keine
Spielchen
spielen
裏・表もなく、君が好きです。(It's
just
my
real)
Ohne
Fassade,
ich
mag
dich
einfach.
(Es
ist
einfach
mein
wahres
Ich)
Why?
思わず泣いちゃいそうになる
Warum?
Mir
kommen
unwillkürlich
fast
die
Tränen
君からのコトバ
Über
Worte
von
dir
「水平線に陽が沈む頃、ふたりは影絵になって
"Wenn
die
Sonne
am
Horizont
versinkt,
werden
wir
zwei
zu
Silhouetten
寄り添いながら歩いてく」
und
gehen
eng
aneinander
geschmiegt
spazieren"
...そんな妄想で
真っ赤になっちゃう!
...Bei
solchen
Fantasien
werde
ich
knallrot!
あぁ、トキメキ眩しくて
Ah,
das
Herzklopfen
blendet
mich
麦わら帽子をぎゅっとかぶった(Love
you
so
much)
Ich
habe
meinen
Strohhut
fest
aufgesetzt
(Ich
liebe
dich
so
sehr)
Shine!
忘れられない夏になる、予感
Strahle!
Es
wird
ein
unvergesslicher
Sommer,
die
Ahnung
君と今、Sensation!!
Mit
dir,
jetzt,
Sensation!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): しほり
Album
Suki
date of release
02-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.