乾杯 - 三浦一馬translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
かたい絆に
想いをよせて
Den
festen
Banden
unsere
Gedanken
widmend,
語り尽くせぬ
青春の日々
unendlich
viele
Tage
der
Jugend,
時には傷つき
時には喜び
manchmal
verletzt,
manchmal
voller
Freude.
肩をたたきあった
あの日
An
jenem
Tag,
als
wir
uns
gegenseitig
auf
die
Schulter
klopften.
あれからどれくらい
たったのだろう
Wie
viel
Zeit
ist
seitdem
vergangen?
沈む夕日を
いくつ数えたろう
Wie
oft
haben
wir
den
Sonnenuntergang
gezählt?
故郷の友は
今でも君の
Sind
die
Freunde
aus
der
Heimat
immer
noch
心の中にいますか
in
deinem
Herzen?
乾杯!
今君は人生の
Prost!
Jetzt
stehst
du
auf
der
großen,
大きな
大きな舞台に立ち
großen
Bühne
des
Lebens
遥か長い道のりを
歩き始めた
und
hast
begonnen,
den
weiten,
langen
Weg
zu
gehen.
君に幸せあれ!
Ich
wünsche
dir
Glück!
キャンドルライトの中の二人を
Ich
sehe
euch
beide
im
Kerzenlicht
今こうして
目を細めてる
und
kneife
meine
Augen
zusammen.
大きな喜びと
少しのさみしさを
Mit
großer
Freude
und
ein
wenig
Wehmut
涙の言葉で歌いたい
möchte
ich
mit
tränenerfüllten
Worten
singen.
明日の光を
身体にあびて
Bade
dich
im
Licht
des
Morgens
ふり返えらずに
そのまま行けばよい
und
gehe
einfach
weiter,
ohne
zurückzublicken.
風に吹かれても
雨に打たれても
Auch
wenn
der
Wind
dich
peitscht
und
der
Regen
auf
dich
niederprasselt,
信じた愛に
背を向けるな
wende
dich
nicht
von
der
Liebe
ab,
an
die
du
glaubst.
乾杯!
今君は人生の
Prost!
Jetzt
stehst
du
auf
der
großen,
大きな
大きな舞台に立ち
großen
Bühne
des
Lebens
遥か長い道のりを
歩き始めた
und
hast
begonnen,
den
weiten,
langen
Weg
zu
gehen.
君に幸せあれ!
Ich
wünsche
dir
Glück!
乾杯!
今君は人生の
Prost!
Jetzt
stehst
du
auf
der
großen,
大きな
大きな舞台に立ち
großen
Bühne
des
Lebens
遥か長い道のりを
歩き始めた
und
hast
begonnen,
den
weiten,
langen
Weg
zu
gehen.
君に幸せあれ!
Ich
wünsche
dir
Glück!
君に幸せあれ!
Ich
wünsche
dir
Glück!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Astor Piazzolla
Attention! Feel free to leave feedback.