Lyrics and translation 上坂すみれ - Colorful Canvas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colorful Canvas
Красочный холст
毎日おしゃべりしてても
話題は全然尽きないよ
Даже
если
мы
болтаем
каждый
день,
темы
для
разговоров
никогда
не
кончаются.
昨日あったこと全部
伝えたくなる
Мне
хочется
рассказать
тебе
обо
всем,
что
случилось
вчера.
最近(センパイ)前より(センパイ)笑顔が(センパイ)増えていること
Ты,
наверное,
не
замечаешь,
(семпай,)
что
в
последнее
время,
(семпай,)
ты
улыбаешься,
(семпай,)
гораздо
чаще?
気付いてないでしょ?「チーッス!」
«Привет!»
当たり前になってゆく
美術室に集まる放課後
Наши
встречи
после
уроков
в
художественной
студии
стали
чем-то
само
собой
разумеющимся.
はしゃいでふざけて笑う
いつもの時間
Это
наше
обычное
время
– болтать,
дурачиться
и
смеяться.
少しずつ変わってゆく
キャンバスに描かれる表情
Выражение,
которое
рисуется
на
холсте,
постепенно
меняется.
明日は今日よりもっと
カラフルになる
Завтра
будет
еще
красочнее,
чем
сегодня.
学校以外のときでも
一緒にいたいよ
いいでしょ?
Знаешь,
я
хочу
быть
с
тобой
не
только
в
школе.
Можно?
行きたい場所
食べたいもの
たくさんあるんだよ
Есть
так
много
мест,
куда
я
хочу
пойти,
и
так
много
всего,
что
я
хочу
попробовать
вместе
с
тобой.
毎日(発見)楽しい(発見)暇つぶし(発見)見つけちゃうんだ
Каждый
день
я
нахожу
что-то
новое,
(открытие,)
веселое,
(открытие,)
чем
можно
заняться,
(открытие.)
今日もドア開けて「うぃーす!」
И
сегодня,
открывая
дверь,
я
говорю:
«Здорово!»
当たり前に続いてく
美術室で生まれる日常
Наша
обычная
жизнь,
зарождающаяся
в
художественной
студии,
продолжается.
今ではなぜか落ち着く
絵の具のにおい
Теперь
мне
почему-то
нравится
запах
красок.
一枚ページをめくって
また描き出すスケッチブック
Переворачивая
страницу,
я
снова
начинаю
рисовать
в
своем
скетчбуке.
切り取られた瞬間が
輝く魔法
Запечатленные
мгновения
– это
волшебство.
もうす
チャイムが鳴るよ
Вот-вот
прозвенит
звонок.
でもまだ帰らなーい!
Но
я
еще
не
хочу
уходить!
当たり前にになってゆく
美術室で過ぎてく放課後
Наши
встречи
после
уроков
в
художественном
кабинете
стали
чем-то
само
собой
разумеющимся.
はしゃいでふざけて笑う
いつもの時間
Это
наше
обычное
время
– болтать,
дурачиться
и
смеяться.
今日は何色にしよう?
新しい絵の具
開けてみよっか?
В
какой
цвет
мне
сегодня
порисовать?
Давай
откроем
новые
краски?
にぎやかな色が増える
次のキャンバス
На
следующем
холсте
будет
еще
больше
ярких
цветов.
思い出で埋まってゆく
カラフル・キャンバス
Красочный
холст,
заполненный
воспоминаниями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 金子 麻友美
Attention! Feel free to leave feedback.